En outre, elle se demande dans quelle mesure le Gouvernement uruguayen entend sincèrement appuyer l'Institut national de la femme et de la famille.
此外,她对政府承诺支持国家家庭和妇女事务研究所是否具有诚意表示怀疑。
Après l'invasion du Koweït par l'Iraq, le maître d'œuvre de l'entrepreneur a conseillé aux deux employés de continuer à travailler pour le Projet 304X pour faire preuve de leur bonne foi et pouvoir ainsi quitter l'Iraq à la première occasion qui se présenterait.
在伊拉克对科威特的入侵发生之后,承包人的项目经理劝说这2名雇员,为他的利益着想,最好为项目304X继续进行工作,以此表示诚意,确保能尽早离开伊拉克。
Lors du séminaire de La Havane, le représentant de l'Espagne a mis en doute la sincérité de l'attachement Gibraltar à la décolonisation en affirmant que les critiques formulées par Gibraltar visaient exclusivement l'Espagne et ne s'adressaient jamais au Royaume-Uni, la Puissance coloniale.
在哈瓦那讨论会上,西班牙代表对直布罗陀决心实现非殖民化的诚意表示怀疑,指出直布罗陀只将批评矛头指向西班牙,却从未批评过殖民国家联合王国。
Le Rapporteur spécial soutient fermement la volonté de négociation et de recherche de solutions déployées sous la houlette du médiateur Nelson Mandela pour mettre fin au conflit burundais, et félicite les participants au processus de paix pour les progrès immenses déjà accomplis.
特别报告员坚决支持在调解人纳尔逊·曼德拉的带领下为结束布隆迪冲突而表示的谈判诚意和谋求解决办法,并对已取得的巨大进展向和平进程的参与者表示祝贺。
En un geste de bonne volonté visant à encourager le retrait des militaires rwandais, le Président Joseph Kabila a annoncé que 3 000 soldats identifiés comme appartenant aux ex-FAR et aux Interahamwe dans la province du Katanga seraient désarmés et démobilisés sous contrôle de l'ONU.
为了表示诚意,以鼓励卢旺达撤军,卡比拉总统宣布在联合国的监督下将加丹加省内查明为前卢旺达部队和联攻派的3 000名士兵解除武装和复员。
Le succès de notre coopération avec le Secrétaire général à cet égard a été relativement modeste et, plusieurs années plus tard, on constate avec tristesse que très peu de progrès ont été réalisés malgré les nombreuses expressions de bonne volonté de la part de toutes les parties.
同秘书长在此问题上的合作成绩微不足道,而且悲的是,多年后发现进展甚微,尽管各方一再表示诚意。
Si l'Iraq ne souhaite pas politiser le problème, il doit faire preuve de bonne volonté et relâcher les prisonniers, fournir au Comité international de la Croix-Rouge les renseignements que lui a demandés la Croix-Rouge irakienne et reprendre sa collaboration avec la Commission tripartite et le Comité technique.
如果伊拉克不想使该问题政治化,它就应该表示出诚意,释放这些在押人士,向红十字国际委员会提供伊拉克红十字会曾要求提供的信息,并重新与三方委员会及其技术委员会进行合作。
Nous devons tirer parti de la bonne foi manifestée par les États dotés d'armes nucléaires qui, dans leurs déclarations devant la Commission ces jours derniers, se sont dits prêts à rechercher les moyens les plus fiables de réduire leurs arsenaux nucléaires et de mettre fin à tous les essais nucléaires qui ne peuvent qu'être préjudiciables à l'environnement ainsi qu'à la paix et à la sécurité internationales.
必须利用核武器国家过去几天里在委员会发言时表示的诚意,呼吁探索以最佳的行选择减少其核武库,并停止能对环境产生不利影响和威胁国际和平与安全的所有核试验。
Nous prenons note avec gratitude de la bonne volonté avec laquelle a été recherché un compromis concernant la formulation du préambule, mais nos réserves demeurent à cet égard, y compris en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 24, que nous interprétons dans le même esprit; Nous sommes gravement préoccupés par l'article 2, dont nous sommes fermement convaincus qu'il devrait contenir une définition plus précise qui comprenne l'élément d'intention.
对在序言中谋求找到折衷的行文所表现的诚意表示感谢。 但对这个问题仍持有保留,包括对第二十四条第2款,作同样的理解; 对第二条表示严重关切,确信,必须制定一个重点更突出的定义,包括意图要素。
Dans un geste de bonne volonté, nous avons déjà indiqué que nous ne nous opposerions pas à de possibles compromis sur le programme de travail de la Conférence tel qu'il figure dans la proposition dite des cinq Ambassadeurs ou encore dans le document de réflexion de l'Ambassadeur Sanders, bien que, de toute évidence, la création d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace doté uniquement d'un mandat d'examen reste bien en deçà de ce que nous souhaitions.
为表示诚意,曾声明,不反对著名的“五大使倡议”和桑德斯大使的“启发思考”文件所提出的对裁谈会工作计划的能达成的妥协,当然建立一个只有一项讨论任务的防止外空军备竞赛问题特设委员会远不是想要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。