有奖纠错
| 划词

Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.

这一建筑外国抢劫一空。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。

评价该例句:好评差评指正

Repoussés d'Abidjan, ces agresseurs ont conquis Bouaké au centre du pays, et plusieurs villes du nord.

这些从阿比让击退后,占据了国家中部的布瓦凯和北部的许多城市。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, les populations sont plus sûres parce qu'un agresseur imprévisible a été écarté du pouvoir.

在整个中东地区,人民的安全程度得到提高,因为一个反复无常的赶下台。

评价该例句:好评差评指正

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然求撤出刚果的领土,将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

评价该例句:好评差评指正

Ces dédommagements pourraient-ils faire oublier les atrocités vécues, les mères éventrées à Kabinda, Kasika, Katogota, des localités occupées par les agresseurs?

这些赔偿可以让人忘记过去在Kabinda、Kasika、Katogota和占领的其他地区发生的母亲开膛剖腹的残暴罪行吗?

评价该例句:好评差评指正

Le peuple courageux du Sud-Liban a enfin triomphé des agresseurs israéliens qui ont subi une défaite et ont dû se retirer.

黎巴嫩南部勇敢的人民最终战胜了以色列,这些打败后被迫撤走。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui ils ne se querellent plus sur la question de savoir qui était l'agresseur, qui était l'agressé, qui était l'occupant et qui était l'occupé.

今天,他们不再为谁是和谁是,或谁是占领和谁是占领,感到烦恼。

评价该例句:好评差评指正

Au mépris de toute justice, de toute équité et de toute logique, un embargo sur les armes frappait à la fois l'agresseur et la victime de l'agression.

就这样将正义、公平和逻辑打翻,对一并实施武器禁运。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons rester unis et adopter immédiatement une politique de non reconnaissance des deux provinces séparatistes de Géorgie, qui sont actuellement occupées et annexées par l'agresseur.

第二,我们必须团结起来,对目前占领和吞并的格鲁吉亚两个分离省份立即采取不承认政策。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays développés sont toujours les agresseurs, jamais les agressés, et tous les prétextes sont bons pour tirer profit de leur puissance militaire afin de maintenir leur domination sur les pays du Sud.

它们从来就是,而不是,它们使用各种借口利用自己的军事力量控制南方国家。

评价该例句:好评差评指正

La paix est une condition sine qua non pour l'application effective du Programme d'action de Beijing. Peut-on parler du statut de la femme, de son accès aux postes de prise de décisions, d'améliorer sa condition de vie par l'accès aux soins de santé de qualité, à l'éducation, de sa participation effective aux efforts du développement durable alors que le pays est occupé par des agresseurs étrangers, les Rwandais, les Ougandais et les Burundais?

和平是有效执行《北京行动纲》的先决条件,当一个国家外国——卢旺达人、乌干达人和布隆迪人——占领时,我们怎能谈论妇女地位及其进入决策职务、通过高质量的医疗保健和教育而改善其生活条件、或其有效参与可持续发展的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏, 吹奏(乐器), 吹奏乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

La richesse de l'Ukraine, volée par l'envahisseur.

- 乌克兰的财富,偷走了。

评价该例句:好评差评指正
做?

Quand il voit que l'agressé pleure, est touché ou se sent mal.

当他看到哭泣,感动或感觉不好时。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est que cet Indien résumait en lui toutes les haines farouches du vaincu contre le vainqueur. L’envahisseur n’avait pu trouver grâce chez l’envahi.

他所这样,是因为作为一个被征服,他对于征服抱着血海深仇,那里是得不到宽恕的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年2月合集

Claveiroly dénonce aussi les attaques contre les protestants évangéliques venues du gouvernement, une agression  qui n'a pour objectif dit-il que " d'éviter à ces agresseurs de se faire taxer d'islamophobie" .

克拉维罗利还谴责政府对福音派新教徒的攻击,这种只是为了" 防止这些指控为伊斯兰恐惧症" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成, 垂垂, 垂锤(使门自动关闭的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接