Le groupe d'enfants le plus important sans accès à l'éducation de base sont les filles.
基本教育被剥的最多一群儿童是女孩。
Comme le dit l'adage, lenteur de justice vaut déni de justice.
正如谚语所说,推迟的正义就是被剥的正义。
Les restrictions à l'accès ou le refus d'accès peuvent prendre plusieurs formes.
援者的机会到限制或被剥的形式有多种。
Nous voulons recouvrer nos droits usurpés.
我们希望重新获得我们被剥的一切权利。
Deuxièmement, de par sa nature même, la migration entraîne la privation d'un certain nombre de droits.
第二,移徙本身的性质就有可能产生某种权利被剥的危险。
Les personnes privées de liberté doivent avoir accès sans délai à des soins médicaux adéquats.
被剥自由的人应能迅速获得足够的医疗。
Les filles sont souvent empêchées d'exercer leur droit à l'éducation et sont obligées de travailler.
女孩常常被剥教育的权利,被迫充当童工。
Les garanties judiciaires en faveur des personnes privées de liberté sont également prévues en droit.
法律还规定为被剥自由的人提供司法保障。
La population du Jammu-et-Cachemire continue d'être privée de son droit à l'autodétermination.
克什米尔人民继续被剥他们的自决权利。
La restitution aux communautés et aux particuliers des terres dont on les avait dépossédés.
* 把土地归还给被剥土地的社区个人。
Certaines garanties fondamentales des droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes privées de liberté.
某些基本保障措施对一切被剥自由的人都适用。
On leur a également refusé le droit de posséder des biens et de ne pas en être dépossédées.
他们也丧失拥有自己财产自己财产不被剥的权利。
Les violences envers les personnes privées de liberté sont interdites (art. 28).
禁止对任何被剥自由的人施行暴力(第28条)。
Souvent, les personnes déplacées se retrouvent parmi des populations déjà pauvres et démunies.
国内流离失所者往往与国内贫困被剥机会的群体住在一起。
Les personnes juridiquement incapables n'ont pas le droit de se marier.
被剥法律能力的人也不能结婚。
Il s'est également rendu dans plusieurs établissements pénitentiaires.
他还走访了被剥自由人员的关押地。
L'organisation a parrainé une étude intitulée Enfants privés de liberté.
儿童基金会赞助组织了一项研究:“被剥自由的儿童:权利现实” 。
Le choix de faire des études, de même que de travailler, est facultatif.
对于被剥自由的人员来说,学习与工作不同,前者是自愿的,后者是强制性的。
Des milliers d'orphelins de parents décédés du sida seront privés de leur droit à l'éducation.
数以万计的艾滋病孤儿似将被剥教育的权利。
Les victimes ont la latitude de saisir les tribunaux pour faire reconnaître leurs droits.
被剥继承权的妇女可诉诸法院争取自己的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?
“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子的继承权全部被剥夺的?”
Le droit, contre l'angoisse des dépossessions ?
法律,反对被剥夺的痛苦?
Le maire de l'Île aux Moines admet qu'il y a un sentiment de dépossession.
梅因岛市长承认,有一种被剥夺的感觉。
Il est en effet privé du droit de garde de son fils.
他被剥夺了儿子的监护权。
Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé!
而我,如果我必须被剥夺我的孩子,让我被剥夺他们!
Et puis ce samedi, cela fera exactement 500 jours qu'Olivier Dubois est privé de liberté.
然后这个星期六,正好是奥利尔·杜布瓦被剥夺自由的 500 天。
Dans bien des cas, ce sont les jeunes filles qui sont les premières à être privées d'éducation.
许多情况下,最先被剥夺教育的是年轻女孩。
Nomophobie était entré dans le Petit Robert en 2017 et nomme l’angoisse de se retrouver privé de son téléphone.
Nomophobia于2017年进入了Petit Robert,并命名了被剥夺手机的痛苦。
Furieuse dans un premier temps de se voir privé du célèbre concours, l'Ukraine a fini par s'y résigner.
起初愤怒地看到自己被剥夺了著名的比赛,乌克兰最终屈服于它。
Et ce vendredi, le vice-président de l'Assemblée nationale, une figure de l'opposition est déchue de ses responsabilités.
而这个星期五,国民议会副议长,一个反对派人物被剥夺了他的职责。
Il faut vraiment faire une grosse boulette pour en être privé, et c'est d'ailleurs l'une des punitions les plus graves à bord !
除非犯了严重错误,否则是不会被剥夺的。这也是船上最严重的惩罚之一!
Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.
拥有比利时国籍的人,他们还将被剥夺10年的公民和政治权利。
A.-S. Lapix: Evidemment, face au froid, il est compliqué de comparer nos souffrances face à des Ukrainiens privés d'électricité.
- 作为。 Lapix:显然,面对寒冷,很难与我们面对被剥夺电力的乌克兰人的痛苦相提并论。
Marat, c'est un vrai populiste : il oppose une élite qui a le pouvoir et un peuple qui en est privé.
马拉是一个真正的民粹主义者:他将拥有权力的精英与被剥夺权力的人民对立起来。
MM : En Afghanistan, les lycéennes et les collégiennes ont été privées de rentrée scolaire ce matin.
MM:阿富汗,高中和大学女生今天早上被剥夺了学年开始的权利。
Ce n'est pas le médicament qu'on doit retirer, c'est le médecin à qui on doit retirer la possibilité de le prescrire.
应该撤回的不是药物,而是医生应该被剥夺开药的可能性。
Une sorte de torpeur me prend et je suis privée de toute pensée, cette ville ne s'imprime pas s'effaces de sa mémoire.
我有一种麻木感,我被剥夺了所有的思想,这座城市不会从她的记忆中消失。
Depuis une semaine, les 3000 habitants de la petite ville de Saint-Calais, dans la Sarthe, sont privés d'une partie de leur hôpital.
过去的一周里,萨尔特小镇圣加来的 3000 名居民被剥夺了部分医院的权利。
Le drame serait qu'au nom de cette affirmation nationale, les victimes des tragédies soient privées d'aide lorsque celle-ci n'est pas disponible localement.
悲剧于,以国家肯定的名义,悲剧受害者当地无法获得帮助时却被剥夺了获得帮助的机会。
Le gouvernement l'annonce aujourd'hui: les cas les plus graves pourraient être privés de droit de vote et de crédits d'impôt pendant plusieurs années.
政府今天宣布:最严重的情况可能会被剥夺数年的投票权和税收抵免。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释