有奖纠错
| 划词

Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.

这种类型拘留属于集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不那些逮捕个人责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.

我们欢努力,提醒人们这些遗忘危机,并保证开展挽救生命活动资金。

评价该例句:好评差评指正

En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.

这项措施旨在更使定罪罪犯改过自新,从而减少累犯人数。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.

我们敦促联合国有关机构捐助国以及非政府组织进一步强行驱逐阿塞拜疆居民问题,对他们需要适当回应。

评价该例句:好评差评指正

La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.

所采取方法将继续强烈关注女童性别问题,但也会在必要情况下排斥儿童群体他造成差距因素。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚黑塞哥维那民众生计对耕种食品加工十分依赖,最近开展表明这个在政治上不关注领域现了有益进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.

人道协调厅又已更加人遗忘紧急情况,加强预警机制,应急规划能力紧急状况防备工,进一步加强了联合呼吁过程战略规划部分。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.

但是,由一个核查委员会提供支持国别监察报告工队将继续监督这些团体遵守行动计划情况,以确保不断努力,防止招募使用儿童,并更加释放儿童恢复正常生活返社会工

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大小便失禁, 大小不等, 大小不均, 大小不同的果子, 大小不一, 大小刚合适, 大小体联胎, 大小阴唇间沟, 大小与形态, 大校,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

En fait, on a une évolution, on a une histoire, qui a fait qu'à un moment donné, on a eu besoin de mettre en avant ces qualités qui étaient valorisées par les hommes.

事实上,我们有一个进化, 我们有一个历史,这意特定时刻, 我们需要强调这些重视品质。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

A côté d'eux se tenait, plus digne, appartenant à une caste supérieure, M. Carré-Lamadon, homme considérable, posé dans les cotons, propriétaire de trois filatures, officier de la Légion d'honneur et membre du Conseil général.

他俩身边坐一个比较高贵于一种高尚阶级,迦来-辣马东先生,他是个重视物,以棉业起家,产业是3个纺织厂,曾得荣誉军团官长勋章,现充州参议会议员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大刑, 大型, 大型办公桌, 大型部件, 大型超市, 大型单桅帆船, 大型吊车, 大型锻造工具, 大型分生孢子, 大型浮游生物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接