有奖纠错
| 划词

Cette expression ne saurait exactement se rendre en français.

这个词组没法确切地译成法文。

评价该例句:好评差评指正

Il suffirait pour ce faire de supprimer « parties à tout différend ».

这种矛盾通过删除“任何争端的当事方”的词组予以消除。

评价该例句:好评差评指正

On a donc suggéré que les termes « alerte rapide et prévention » figurent dans le libellé de l'alinéa.

因此,有人建议,在“强调”两字后面加上“预警和预防冲突及”的词组

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière était ambiguë étant donné le nombre important de parties susceptibles d'être “touchées” par une mesure provisoire.

有与会者说,鉴受到临时措施“影响”的当事方不止一个,前一词组较为含糊。

评价该例句:好评差评指正

Le terme "fin prêt" signifie : complètement prêt. Les bénévoles ont bien été préparés pour accueillir les visiteurs.

这个词组的意思是:完全准备好了。志愿者已经完全准备好迎接游客了。

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.

所谓直接宾语,即无需介词而与动词组合在一起,补充其寄义的一个词(或词组)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'insérer le membre de phrase « conformément à la Charte des Nations Unies » immédiatement après le mot « États ».

有人建议在“国家”一词后面添加“根据《联合国宪章》”的词组

评价该例句:好评差评指正

Dans le texte suivant, choisissez le mot ou le groupe de mots qui a le sens le plus proche du mot ou groupe de mots souligné.

请在以下文章中,选择与划线的词或词组意思的词或词组

评价该例句:好评差评指正

Comme on l’a vu ici, « mettre en… » est souvent associé à l’idée de démarrage, de réalisation. C’est le cas des quatre nouveaux exemples suivants.

我们在这儿解释了« mettre en… »这个词组常常有”开始”,”开发”的意思. 例如下面的四个新例子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également proposé de remplacer les mots «à une assistance» par les mots «un droit égal à toute assistance disponible» avant les mots «à cet effet».

他还建议在“为此目的”这一词组前加入“有平等的权利得到得到的任何援助”。

评价该例句:好评差评指正

Une fonction de recherche en texte intégral permet en outre à l'utilisateur de rechercher instantanément dans toutes les études un mot ou une combinaison de mots.

此外,还设有全文检索功,使用户以在瞬间检索所有研究报告中的任何一个词或词组

评价该例句:好评差评指正

Conscients des réserves de certains pays sur la teneur de ce document, nous avons été amenés à choisir les termes les plus neutres: « Prenant acte de ».

我们意识到一些国家对报告内容持有保留意见,因此,我们认真选择了“注意到”这个中性的词组

评价该例句:好评差评指正

On a également proposé de supprimer les mots “effectué entièrement ou partiellement”, actuellement placés entre crochets, afin de ne pas créer de confusion avec les instruments multimodaux.

此外还有一项提议是删除目前方括号中的“全程或部分途程”词组,以避免与多式联运文书发生混淆。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre suggestion encore, il faudrait ajouter “dans le commerce international” à la fin du titre, car cette formule était souvent employée dans les conventions de la CNUDCI.

还有一项建议是,由贸易法委员会公约经常使用“国际贸易中”的词组,因此应在标题中加上这一词组

评价该例句:好评差评指正

2 Sauf indication contraire, les termes et expressions utilisés dans les Statuts de la Caisse ou dans le Statut du régime ont le même sens dans le présent accord.

2 除非本协定另有规定,基金或计划的《条例》中所用词语和词组在本协定中有同的含义。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire correspondre le texte français au texte anglais, à la fin de la phrase dans la rubrique A3190, nous aimerions que les mots « de matières organiques » soient inclus.

为了英文本,在条目A3190 的句尾,我们希望 加上`de matières organiques'这一词组

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs avancé qu'un membre de phrase contenant l'expression « les buts et les principes des Nations Unies énoncés à » pourrait être inséré entre « Rappelant » et « l'Article 33 ».

也有人提议,提法中要包括“联合国的宗旨和原则”的词组,将这一提法加在“回顾”和“第三十三条”两词之间。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « lignes directrices » est plus appropriée car ce ne sont pas des règles contraignantes mais un guide destiné à aider les États qui sera adopté à l'issue de ces travaux.

“lignes directrices”这一词组更切题,因为此项工作成果将成为旨在帮助各国的指南,而不是具有约束力的规则。

评价该例句:好评差评指正

La version électronique du Répertoire comporte une fonction de recherche en texte intégral qui permet à l'utilisateur de rechercher instantanément dans toutes les études un mot ou une combinaison de mots.

《汇编》电子版设有全文检索功,使用户以在瞬间检索所有研究报告中的任何一个词或词组

评价该例句:好评差评指正

On a noté que les mots « droits et responsabilités », qui figuraient également au paragraphe 1 f) de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de la discrimination, avaient été omis dans le paragraphe élaboré par le Groupe de travail.

讨论中指出,工作组起草的案文中略去了“权利和义务”,而《消除对妇女一切形式歧视公约》第十六条第1款(f)项中有这一词组

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angiocholécystographie, angiocholégraphie, angiocholite, angiochondromatosecutanée, angioderme, angiodermite, angiodiastase, angiodysplasie, angioéléphantiasis, angioendothéliome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Est-ce que tu peux prononcer ça ?

下面这个词组你能发音正确吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Tu viens d'utiliser une expression. - Ah bon ?

你刚刚使用了一个词组吗?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est ce qu'on appelle une locution.

这就所谓的词组

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il est important de savoir que cette locution ne date pas d'hier.

了解这个由来已久的词组非常重要的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Ce que je veux dire, c’est un groupe nominal justement, un groupe nominal.

我想说的,这词组

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les 6 verbes que je vais vous présenter viennent de mon guide sur les expressions françaises.

我要向你们介的6个动词取于我写的法语词组指南一书。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Soit un nom, soit un verbe à l'infinitif, soit un groupe verbal au subjonctif.

词,要不定式,要虚拟式的动词词组

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

D'accord, donc ça va être la première expression.

好的,所以它就第一个词组啦。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ces deux locutions ont le même sens, ce sont des synonymes.

这两个词组意思一样,它们同义词组。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je connaissait pas l'origine de cette expression donc je l'ai cherchée.

我不知道这个词组的起源,所以我查了一下。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, c'est vrai que ce n'est pas facile à expliquer.

的,这个词组解释起来的确不容易。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Identifiez d'abord la fonction du groupe répété " à ta voiture" .

首先确定重复词组“à ta voiture”的功能。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il a parlé d'une nébuleuse, une histoire de Pélican, j'imagine que c'est une expression anglaise.

“他提到了某个星云,与鹈鹕有关的,我想这可能英语中的某个固定词组。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

C'est une expression très demandée et pas très facile à expliquer mais heureusement, on a Pierre !

这个词组问的人特别多,而且解释起来不容易,但幸运的,我们有Pierre啊!

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe « se souvenir » se construit toujours avec la préposition « de » .

动词“se souvenir(想起)”总与介词“de(的)”相搭配成词组

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, c'est une expression qui date du XVème siècle, à l'époque et ça vient d'Italie.

其实,这一词组起源于15世纪,它来自于意大利。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On a des locutions nominales si ce groupe de mots peut remplacer un nom.

如果这一单词组合可以代替某个词,那它就词组

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Être métier en ancien français signifiait être utile.

在古法语中,用Être métier 词组表示" 有用的" 。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et enfin, dernière expression avec le mot " gueule" , c'est " avoir la gueule de bois" .

最后一个带有gueule的词组“avoir la gueule de bois”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议

Donc voilà, c’est très important d’apprendre au moins des bouts de phrase, des expressions ; et pas des mots isolés.

所以,至少学习句子的部分,词组,这非常重要的,不要记脱离语境的单词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angiokératome, angiokératose, angioléiomyome, angioleomyome, angioleucologie, angioleucologique, angiolipome, angiolithe, angiologie, angiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接