Comptoirs sont en forme de long, peint en beige avec un haut, il ya beaucoup de mes dessins animés préférés.
书桌是超长形,涂上了米色,上面有许多我最喜欢卡通人物。
Aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures», les dettes et obligations qui ont été rééchelonnées ou qui ont fait l'objet de délais de paiement particulièrement longs font partie de la dette ancienne de l'Iraq et sont exclus du champ de compétence de la Commission.
因此,就“以前产生”一语而言,有这种重订付或超长付和义是伊拉克旧有一部分,不在委员会管辖范围之内。
Pour que des dettes anciennes de l'Iraq ne soient pas occultées par des délais de paiement exceptionnellement longs ou par des paiements différés, le Comité a invoqué la pratique bancaire internationale, selon laquelle les documents ne doivent normalement pas être présentés plus de 21 jours après l'expédition des marchandises en question.
然而,为了确保伊拉克旧有不会被超长付或推迟付条件所掩盖,小组参考了国际上银行业做法,也就是说,一般不超过有关发货日之后21天提交单证。
Toutefois, pour que des dettes anciennes de l'Iraq ne soient pas occultées par des délais de paiement exceptionnellement longs ou par des paiements différés, le Comité a invoqué la pratique bancaire internationale, selon laquelle les documents ne doivent normalement pas être présentés plus de 21 jours après l'expédition des marchandises en question.
然而,为了确保伊拉克旧有不会被超长付或推迟付条件所掩盖,小组参考了国际上银行业做法,也就是说,一般不超过有关发货日之后21天提交单证。
Aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures», les dettes et obligations qui ont été rééchelonnées ou qui ont fait l'objet de délais de paiement particulièrement longs font donc partie de la dette ancienne de l'Iraq et sont de ce fait exclus du champ de compétence de la Commission.
因此,就“以前产生”一语而言,有这种重订付或超长付和义是伊拉克旧有一部分,因此不在委员会管辖范围之内。
Comme on l'a indiqué au paragraphe 67 du présent rapport, le rééchelonnement de dettes et d'obligations ou l'obtention de délais de paiement exceptionnellement longs ne devraient pas servir à masquer des dettes anciennes de l'Iraq, et les réclamations faisant intervenir de tels arrangements sont exclues de la compétence de la Commission en application de la clause des «dettes et obligations antérieures».
如上文第67段所述,和义重新安排或订立超长付不应当造成掩盖伊拉克旧有,而有这种安排索赔根据“以前产生”一语,不在委员会管辖范围之内。
Comme on l'a indiqué au paragraphe 51 du présent rapport, le rééchelonnement de dettes et d'obligations ou l'obtention de délais de paiement exceptionnellement longs ne devraient pas servir à masquer des dettes anciennes de l'Iraq, et les réclamations faisant intervenir de tels arrangements sont exclues de la compétence de la Commission en application de la clause des «dettes et obligations antérieures».
如上文第51段所述,和义重新安排或订立超长付不应当造成掩盖伊拉克旧有,而有这种安排索赔根据“以前产生”一语,不在委员会管辖范围之内。
Comme on l'a indiqué au paragraphe 44 du présent rapport, le rééchelonnement de dettes et d'obligations ou l'obtention de délais de paiement exceptionnellement longs ne devraient pas servir à masquer des dettes anciennes de l'Iraq, et les réclamations faisant intervenir de tels arrangements sont exclues de la compétence de la Commission en application de la clause des «dettes et obligations antérieures».
如上文第44段所述,和义重新安排或订立超长付不应当造成掩盖伊拉克旧有,而有这种安排索赔根据“以前产生”一语,不在委员会管辖范围之内。
Comme on l'a indiqué au paragraphe 45 du présent rapport, le rééchelonnement de dettes et d'obligations ou l'obtention de délais de paiement exceptionnellement longs ne devraient pas servir à masquer des dettes anciennes de l'Iraq, et les réclamations faisant intervenir de tels arrangements sont exclues de la compétence de la Commission en application de la clause des «dettes et obligations antérieures».
如上文第45段所述,和义重新安排或订立超长付不应当造成掩盖伊拉克旧有,而有这种安排索赔根据“……以前产生”一语,不在委员会管辖范围之内。
Afin de s'assurer que les dettes anciennes de l'Iraq ne seraient pas masquées du fait de délais de paiement exceptionnellement longs ou de paiements différés, le Comité a estimé en outre que la période entre la date d'expédition et la date de présentation des documents requis à la banque ne doit pas avoir dépassé 21 jours (ce délai étant considéré comme le délai normal pour la présentation des documents après l'expédition).
为了确保伊拉克旧有不会被超长付条件或延付条件所掩盖,委员会附加一项条件是,发货日与提交单据日之间不得超过21天(这被视为发货之后提交单据正常时)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。