有奖纠错
| 划词

La gravité de la situation des Turcs meshkètes vivant dans la région de Krasnodar en Fédération de Russie a été évoquée.

有人提出生活在俄罗斯联邦克拉斯诺达尔Meskhetian土耳其人面临严重情况。

评价该例句:好评差评指正

Des postes avancés sont créés fréquemment et, quand on menace de les démanteler, les menaces ne sont pas mises à exécution.

有不少在建立村落,尽管提出了要拆除警告,但却没有实施。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2003, principalement par la plantation de réglisse à l'ancienne frontière, l'exécution sur le terrain, en plein champ, transportant la première plantation de réglisse.

我公司成立于2003年,甘草种植为主,抬田为依托,开创抬田种植甘草之先河。

评价该例句:好评差评指正

Interventions conjointes sur les routes et les marchés ainsi que dans les zones frontalières dans le cadre de la lutte contre la contrebande de marchandises, l'immigration clandestine et l'emploi illégal.

在公路和市场采取联合行动,打击征税货物偷运、取缔非法居留和就业。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskhètes vivant dans la région de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.

然而,委员会感到关注是,有报导说某些群体,特别是克拉斯诺达尔斯科田人公民身份登记和获得承认遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskètes vivant dans le district de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.

然而,委员会感到关注是,有报导说某些群体,特别是克拉斯诺达尔斯科田人公民身份登记和获得承认遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités du district de Krasnodar légalisent le séjour des Meskètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.

委员会还呼吁缔约国确保克拉斯诺达尔斯克田人和据报导不予登记其他少数民族居住权予合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités de la région de Krasnodar légalisent le séjour des Meskhètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.

委员会还呼吁缔约国确保克拉斯诺达尔斯克田人和据报导不予登记其他少数民族居住权予合法化。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous avons pris davantage conscience de la nécessité de préserver et développer nos richesses biologiques communes avec la création et le maintien sur la frontière commune du parc international La Amistad.

在划定领土界后,两国之间接着进行了贸易和文化交流,加强了两国公民之间关系,也加强了这样意识,即必须通过建立和维持共同界上国际友谊公园,维护和发展两国共同生物财富。

评价该例句:好评差评指正

Les mers bordières, les lisières de glace et les étendues d'eau libre dans les zones de glaces de mer comptent de façon saisonnière parmi les écosystèmes les plus prolifiques du monde du point de vue biologique.

陆架海、冰和冰间湖(海冰区中开阔水区),是世界上最具季节性生物繁殖力一些生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Pérou souhaiterait faire état de l'appui considérable qu'il reçoit de l'AIEA dans le domaine de la coopération technique à des fins pacifiques, en particulier dans le cadre du plan de développement relatif à la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur.

另外,秘鲁还要强调,原子能机构在和平用途技术合作领域,特别是在秘鲁——厄瓜多尔发展计划方面给予秘鲁大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a également réuni et vérifié des informations selon lesquelles le Mouvement national pour la réforme et le développement, organisation dirigée par Gabril Abdul Kareem Badri, autre personne désignée dans la résolution 1672 (2006), participe activement aux activités d'autres groupes armés non gouvernementaux à la frontière tchado-soudanaise.

小组还收集、核实了这一信息:由第1672(2006)号决议指认另一人Gabril Abdul Kareem Badri领导全国改良与发展运动组织正与乍得-苏丹其它非国家武装团体积极接触。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du contrôle dans les zones frontalières, le Ministère de la sécurité publique, opérant en collaboration avec les autorités compétentes et conformément à l'article 4 de la loi sur la police fédérale préventive, surveille et inspecte lesdites zones aux fins d'y maintenir et d'y assurer la paix et l'ordre publics, d'y préserver l'intégrité des personnes ainsi que d'y prévenir la commission de délits.

为管制,公安部根据《联邦预防警察法》第4条,在各主管当合作下,监控这些维持和保证公共秩序和安宁、保障人身不受伤害和防止犯罪。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Gouvernement a notamment pris les mesures suivantes : augmentation des effectifs de la police des frontières, installation d'équipement de surveillance électronique de pointe aux frontières, appui aux forces déployées en vue d'un contrôle efficace aux frontières, mise en œuvre d'un projet pilote de délivrance de cartes d'identité nationale à but multiple dans certains États et territoires de l'Union à des fins expérimentales, recherche et expulsion d'immigrants illégaux, application d'un plan prospectif de développement intégré de l'infrastructure dans les zones frontalières et plan d'action pour renforcer la sécurité côtière.

政府在这方面采取步骤包括进一步加强防部队,在界部署高科技电子监视设备,此作为增强界管理效力手段,并试行试点项目,在一些邦和联邦境内首次签发多功能国民身份卡,拘留非法移民并之递解出境,制定综合基础设施发展远景规划,并制定加强沿海安全行动计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜命, 拜年, 拜票, 拜人为师, 拜认, 拜扫, 拜神, 拜师, 拜师求学, 拜识,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais cet événement renversait les projets de Glenarvan, dont les plans se trouvaient ainsi déjoués. En effet, si Harry Grant était prisonnier des caciques, il avait dû être entraîné avec eux jusqu’aux frontières du nord.

这两件事,点也没有说错。但是,这件国家大事却把哥利纳帆的计划整个推翻了,来打算做的都做不成了。可不是吗?如哈利·格兰特是在酋长们手里做俘定被带到北方边区里去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne se trompait pas. C’était un de ces cataclysmes fréquents sur la lisière montagneuse du Chili, et précisément dans cette région où Copiapo a été deux fois détruit, et Santiago renversé quatre fois en quatorze ans.

没说错,是地震。是智利边区山地常发生的灾祸。正是在这个区域里,可比亚坡城曾两度被毁,圣地亚哥城14年中就震倒了四次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜相, 拜谢, 拜谒, 拜揖, 拜占庭, 拜占庭的, 拜占庭帝国, 拜占庭帝国的, 拜占庭人, 拜占庭史,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接