有奖纠错
| 划词

Le poste du côté thaïlandais. Toute la rue, à droite comme à gauche n’est qu’un marché.

泰国一侧站。整条主干道,布满了商铺和摊挡。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons au poste frontière, le point le plus au nord de la Thaïlande, comme il est écrit.

我们去站。标牌上写着:泰国最北端。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a commencé à enquêter sur l'efficacité des contrôles frontaliers à différents points d'importation et d'exportation.

专家小组已开始在各出入境工作效力进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Le général « Morgan » s'est rendu ensuite aux autorités kényanes au poste frontière d'Amuma, le 24 septembre, et a été transféré à Nairobi.

后来,“摩根”将军于9月24日在阿穆马站向肯尼亚当局投降,随即被送往内罗毕。

评价该例句:好评差评指正

Un projet pilote novateur de coopération à travers les frontières a été lancé au principal poste de frontière avec la Tunisie, les deux pays assumant conjointement sa direction.

在与突尼斯境交界处主要站启动了一项创新性项目,该项目由两国共同管理。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont loué le secrétariat pour le succès de ses activités de coopération technique à l'appui de la Direction palestinienne des douanes et des frontières et de la création du Conseil des chargeurs palestiniens.

代表们赞扬秘书处成功地进行了技术合作活动,以支持巴勒斯坦海关和管理,并支持设立巴勒斯坦托运人理事会。

评价该例句:好评差评指正

En plus de longues réunions tenues à Freetown, la mission s'est également rendue à Makeni, dans le nord, et, avec la Ministre des affaires étrangères, a inauguré un poste frontière entre la Sierra Leone et le Libéria.

除了在弗敦进行广泛会晤外,我还访问了北部马克尼,并与外长一道,启动了塞拉利昂与利比亚之间一个站。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'efforcer de veiller à coordonner les activités de toutes les personnes chargées du contrôle à la frontière - au niveau des services des douanes et d'immigration, des services sanitaires, vétérinaires et phytosanitaires - afin d'éviter des retards inutiles.

应当作出努力确保海关、移民、卫生、动植物检疫等所有人员协调他们工作以避免给过境车辆和人员造成不必要延误。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de l'Office des douanes et des accises a expliqué au Groupe d'experts qu'à son avis, 5 % seulement des taxes et droits de douane sont perçus, en dépit des efforts considérables déployés pour améliorer l'efficacité des contrôles aux frontières.

海关关税署署长向专家组解释道,他认为尽管大力加强成效,但是所征收海关关税只有5%。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe de visite a recommandé que le Gouvernement envisage d'introduire cette technologie pour les documents de voyage aux postes de frontière dans le cadre d'une initiative prioritaire et a demandé à l'OACI de fournir une formation et autres éléments d'aide pertinents.

访问团建议政府首先考虑在站引进机读旅行证件技术,并要求国际民航组织提供相关培训及其他协助。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a illustré l'Organisation touristique pour les Caraïbes, la réussite du tourisme électronique régional ou local dépend de l'intégration de ces trois composantes d'un point de vue technologique et dans les pratiques quotidiennes, par exemple en délivrant les visas et en effectuant les formalités aux frontières de manière plus efficace.

正如加勒比旅游组织所显示,地区或当地旅游业成功与否,取决于这三项内容能否利用通过提高发放签证和履行手续效率,从技术角度并在日常做法中实现整合。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement, dans le cadre d'une initiative louable visant à maximiser sa capacité de gestion des frontières, a établi des chambres de sécurité mixtes composées de représentants de toutes les agences pertinentes afin de coordonner les patrouilles et de partager les renseignements et a muni ses postes de frontières d'un système d'accès électronique à sa base de données nationale.

在一项值得称赞最大化境管理能力提议中,政府建立了集合所有相关机构代表联合安全办公室,以协调巡逻和分享信息,并在站安装了国家数据库电子检索装置。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, la discrimination, la migration en réponse aux crises économiques, l'insuffisance des contrôles aux frontières, le chômage qui touche davantage les femmes, l'infantilisation de la pauvreté, la condition des enfants des rues, le travail des enfants et les taux élevés de violences et d'abus sexuels à l'égard des femmes et des enfants sont la preuve d'une telle vulnérabilité à l'échelle nationale.

目前在乌拉圭国内存在问题包括:贫困、歧视、经济危机引发移民潮、不严、严重影响妇女生存状况失业、贫困低龄化、流离失所女童、童工、高犯罪率、对妇女儿童性侵害等。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des initiatives de facilitation du commerce tels que le pré-dédouanement, les audits de post-dédouanement, l'autoévaluation, les techniques de détermination et de gestion des risques et les systèmes de dédouanement depuis l'intérieur, on pense que le poste frontière intégré présentera l'avantage de réduire les délais pour les formalités de douane, qui ne devraient pas dépasser deux heures à compter de l'heure d'arrivée à la frontière, ce qui constitue une nette amélioration par rapport aux trois journées d'attente en moyenne, enregistrées l'an passé.

在先结关、结关后审计、自我评估、风险简介和风险管理办法及内地结关制度等贸易便利化举措支助下,预计一站式站会缩短结关时间,到达后结关时间不超过2小时,与去年记录平均三天相比有明显改善。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres mesures s'imposant figurent : la création de postes frontière intégrés (regroupant des représentants de toutes les autorités gouvernementales concernées par le passage à la frontière des marchandises); la normalisation des procédures de gestion du fret et des opérations de manutention (pour accroître l'efficacité des installations dans les terminaux); utilisation de la technologie de l'information (pour réduire les coûts logistiques); l'application effective des accords de transit existants et le renforcement des associations régionales de prestataires de services de transport du secteur privé.

其它一些措施包括:建立(集中代表主管货物过境事务所有有关政府当局)一次性站;货物管理手续和装卸运作标准化(以增强终端站设施效率);运用信息技术(降低后勤成本);有效地执行现行过境协议;和加强区域私营运输服务提供商协会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舱内货, 舱内加热, 舱容, 舱身, 舱室, 舱室布置图, 舱室分段简图, 舱室门, 舱外活动, 舱位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接