有奖纠错
| 划词

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现的一种前景性是,由于进行关于公司集团的工作而迫使公司集团寻找“安全避难

评价该例句:好评差评指正

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

被殴打妇女设立的安全避难所利用媒体,广播防家庭暴力的节目。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la question de savoir s'il était plus approprié de faire référence aux lieux de réception et de livraison effectifs ou contractuels, des doutes ont été exprimés quant aux lieux effectifs, du fait que, par exemple, le lieu effectif de livraison pouvait être un port de refuge.

关于是提及实际的还是合同规定的收货和交货地点更妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因实际交货地避难

评价该例句:好评差评指正

Si l'on décide qu'il n'est pas en état de navigabilité, le propriétaire sera devant un dilemme: faut-il ou non dérouter immédiatement le navire vers un port de refuge ou de réparation, qui peut être à une distance considérable, et retarder de ce fait le voyage, même si dans certains cas le navire n'est plus qu'à un jour de son port de destination?

果确定不适航,船东将面临着进退两难的困境:是否把船舶立即开到避难维修,其距离相当遥远,从而耽误航程,即使在某些情况下船舶离目的的只有一天的航程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短膜壳绦虫, 短跑, 短跑比赛, 短篇, 短篇小说, 短篇小说作家, 短篇小说作者, 短片, 短平快, 短评,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Il transporte des colons révolutionnaires chassés de l'île par le gouverneur, qui se réfugient dans le port de Brest et incitent les autres équipages à la révolte.

它运送了驱逐出该岛的革命定者,他们在布雷斯特煽动其他船员起义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短期汇票, 短期票据, 短期商业交易, 短期天气预报, 短期投资, 短期协定, 短期信贷, 短期休假, 短期债务, 短气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接