Le nombre de personnes utilisant des centres d'hébergement a aussi augmenté.
到所人数也不断增加。
La majorité de ces civils innocents qui s'étaient ainsi réfugiés ont été tués.
大部分寻求无辜平民被杀害。
La durée de la procédure se situait entre six mois et trois ans.
申过程从六个月到三年不等。
Les préférences sexuelles doivent donc être considérées comme des motifs pour l'octroi de l'asile.
因此,性取向应被视为是理由。
L'élément de différenciation entre les deux situations réside dans les raisons du refuge à l'étranger.
分两种状况要素在于到国外原因。
Ceux qui ont tenté de chercher refuge à l'étranger sont plus sévèrement punis.
试图到国外寻求人会受到更为严厉惩罚。
Face à cette situation, le Luxembourg offrait un cadre juridique.
为处理这一题,卢森堡制定了申法律框架。
Des dizaines de milliers de Congolais ont trouvé refuge dans les États voisins.
在邻国要求刚果人有几万、几十万人。
Environ 700 Palestiniens réfugiés dans le bâtiment ont dû être évacués.
在大楼内大约700名巴勒斯坦人被迫撤退。
Les demandeurs d'asile iraquiens ont été les principaux responsables de cet accroissement.
其中寻求伊拉克人占了一大部分。
Parmi les plus vulnérables, on peut citer les personnes déplacées installées dans des camps urbains.
在市民营中流离失所者是最易受害人群。
Les violences familiales sont diamétralement opposées au mythe de la famille, havre de paix.
家庭暴力与把家庭奉为平静所说法相矛盾。
L'or continuera donc à rester une valeur refuge utile pour les mois à venir.
未来几个月中黄金将继续保有其资金所用途。
Ce programme a complété les abris d'urgence fournis par la communauté humanitaire.
这个项目是对由人道主义界提供紧急所补充。
L'asile le plus s?r est le sein de sa mère.
母亲怀抱是最可靠所。
L'amendement proposé vise à réduire le nombre des demandes d'asile.
提议修改目在于减少案件数量。
Le personnel d'accueil a de plus en plus conscience des besoins des demandeuses d'asile.
接待人员越来越意识到申妇女需要。
Je crois que là aussi nous avons voulu accorder une importance particulière à l'aspect humanitaire.
我们在处理人道主义题同时这样做,也就是说,我们以欢迎态度接受那些在科特迪瓦寻求人。
Un homme qui trouve réfuge dans l'amitié.
一名男子谁找到了所在友谊。
On est en train de revoir les instruments de l'Union européenne relatifs au droit d'asile.
我们还在审查欧洲联盟方面文件规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arènes sont en forme d'ellipse pour ne pas donner d'angle de refuge au taureau.
竞技场被塑造成椭圆形, 没有向公牛提供避难的角度。
D'autres encore servent d'abri pour les sans domiciles fixes pendant l'hiver.
还有一些在冬天充当无家可归者的避难所。
En attendant, les rumeurs vont bon train sur l'endroit où se serait réfugié le président.
与此同时,关于总统将避难的方的谣言盛行。
Christophe Castaner avait fait savoir que la France était passée devant l'Allemagne en termes de demandes d'asile sur l'année 2019.
Christophe Castaner 通知大家:2019,在申请避难的数量方面,法国超过了德国。
Ils tiraient de façon sporadique vers la sacristie, où les fidèles s'étaient réfugiés.
- 他们零星朝圣器室开火,信徒们避难的方。
Le pape François déplore le sort de 200 000 enfants rohingyas, réfugiés au Bangladesh.
教皇弗朗西斯对在孟加拉国避难的20万罗辛亚儿童的命运表示遗憾。
C'est un refuge contre le froid dans ces pièces insuffisamment chauffées exposé aux courants d'air.
在供暖不足且有穿堂风的房间,它就抵抗寒冷的避难所!
On pourrait croire que la grotte est le meilleur moyen de s'abriter, mais pas du tout.
有人可能认为洞穴最好的避难所,但实则不然。
Au matin, les habitants réfugiés sur les hauteurs constatent les dégâts.
- 早上,在高处避难的居民注意到了损坏情况。
À 1400 mètres d'altitude en Suisse se trouve un véritable refuge des montagnes.
在海拔1400米的瑞士上,这一个真正的山避难所。
Les habitants réfugiés de l'autre côté du front, côté ukrainien, eux, ne pourront pas voter.
- 在前线另一边避难的居民,在乌克兰一侧,将无法投票。
Un refuge en période de forte chaleur.
高温时期的避难所。
Récemment, la gardienne du refuge voisin a dû intervenir.
最近,邻近避难所的监护人不得不介入。
On entend des détonations: des manifestants qui se sont réfugiés là semblent pris pour cibles.
我们听到爆炸声:在避难的示威者似乎成为攻击目标。
Les nuits en refuge, les bergeries, on est en plein dans la Corse.
避难所的夜晚,羊圈,我们就在科西嘉岛。
Le directeur du refuge d'Auxerre le constate un peu plus chaque jour.
欧塞尔避难所的负责人每天都注意到这一点。
Contrairement à la croyance populaire, les personnes qui ont trouvé refuge à l'étranger sont minoritaires.
与普遍看法相反,在国外找到避难所的人少数。
Les Gili sont le sanctuaire de plusieurs espèces de tortues marines.
吉利几种海龟的避难所。
Tu étais un refuge pour tous mes chagrins.
你我所有悲伤的避难所。
Cette école est aussi un refuge pour des orphelines.
这所学校也孤儿的避难所。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释