La Jordanie et le Liban ont également gardé leur parité avec le dollar des États-Unis.
约旦和黎本币也继续钉住美元。
À l'évidence, un régime de parité fixe associé à une politique monétaire visant un taux de change stable (voire quasi fixe) était incompatible avec les réalités de la mobilité à grande échelle de capitaux à court terme, essentiellement spéculatifs.
显而易见,钉住汇率制度与力求维持稳定汇率(或固定汇率)货币政策,与大规模短期资本流动特由投机动机驱动资本流动,不相适应。
L'adoption d'un taux de change fixe ou indexé, comme dans le cas des producteurs de pétrole de la CESAO, représente déjà une manière efficace de prévenir les appréciations nominales susceptibles de miner la compétitivité des biens exportables autres que pétroliers.
像西亚经社会区域产油国那样采取固定或钉住利率,避免会降低非石油可交易品竞争力名义升值已行之有效方法。
Les monnaies à parité fixe ou gelées sont parfois soumises à ce qu'il est convenu d'appeler une « trinité impossible », terme qui désigne l'impossibilité de concilier les exigences d'un marché des capitaux libéralisé, d'un taux de change fixe et d'une politique monétaire efficace.
固定或钉住汇率有时受制于所谓“不可能三位一体”,即自由化资本市场、固定汇率和有效货币政策组合。
En l'absence de mécanismes monétaires efficaces pour la gestion des taux de change, il s'agit, pour éviter les effets du syndrome hollandais, de gérer les taux de change de monnaies à parité fixe, cas de tous les pays producteurs de pétrole de la région de la CESAO.
在缺乏管理汇率有效金融机制情况下,避免荷兰病影响就意味着管理一个钉住汇率,西亚经社会区域所有产油国都这种情况。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控浮动或浮动钉住,并以一些资本账户管制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, reprit Paganel avec une conviction profonde, cette interprétation m’avait échappé, et savez-vous pourquoi ? Parce que mes recherches s’exerçaient naturellement sur le document français, plus complet que les autres, et où manque ce mot important.
“是呀,”巴加内尔又说,怀着坚定的信心,“这个解释我一直没有想到,你们知道为什么?是因为法文文件比较完整些,我自然就法文文件找了,而这个重要的字恰好在法文文件上又没有。”