有奖纠错
| 划词

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽错觉,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur d??robant tout.

生命是一个灿烂错觉,时间是贼?Robant所有。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être le cas, ou il peut s'agir d'une impression sans réelle justification.

况也许确如此,也许是一种没有真正理由错觉

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

为什麽我只是个错觉、幻影、远方

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas donner la fausse impression que tous nos problèmes ont été soudain résolus.

我无意给人错觉,以为我们所有问题都突然得到解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉

评价该例句:好评差评指正

Je pense que personne ne nourrit l'illusion que l'énoncé d'un ordre du jour est sacré et ne peut être modifié.

我认为,没有人会产生这种错觉,认为这个提法或议程是神圣而不可改变

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution donnerait selon nous une image déformée du processus des retours et de la situation en matière de sécurité au Kosovo-Metohija.

我们认为这会使对返回进程和科索沃和梅托希亚况产生错觉

评价该例句:好评差评指正

Les incendies en Afghanistan et en Iraq n'ont pas été éteints; au contraire, ils continuent de couver et de s'intensifier, ponctués de courtes et trompeuses accalmies.

阿富汗和伊拉克战火没有扑灭;相反,战火仍在燃烧和扩大,时而出现令人产生错觉短暂停息。

评价该例句:好评差评指正

De même que dans l'amour cette illusion existe, cette illusion de pouvoir ne jamais oublier, de même j'ai eu l'illusion devant Hiroshima que jamais je n'oublierai.De même que dans l'amour.

同样在爱中也存在这样错觉,以为可以永不遗忘,同样在广岛我也有这种错觉,以为我远不遗忘)。

评价该例句:好评差评指正

Il sait que les résolutions sur les situations dans les pays risquent de faire double emploi avec celles de la Commission et d'accréditer l'idée d'une politisation des experts indépendants.

它意识到小组委员会就况通过决议可能会与委员会重叠,并会造成一种似乎独立专有政治倾向错觉

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.

FREEMAN先生(联合王)说,这会给人以错觉,认为在五至十五年时限内任何时候缴纳拖欠会费都没有区别。

评价该例句:好评差评指正

Bombardés d'une propagande enivrante, ils poursuivent des illusions qui se transforment ensuite en besoins économiques prioritaires. Cela donne inévitablement lieu à une diaspora en quête du fameux « rêve américain ».

在离散人心宣传攻势下,错觉产生了,这随后转变成迫切经济需求,从而产生了著名追求“美梦”所推动大移居。

评价该例句:好评差评指正

Un vin a de la mâche lorsqu’il donne l’impression d’emplir toute la bouche, comme quelque de solide. On a l’impression de pouvoir le mâcher. Le vin a « de la mâche ».

指感觉酒液固体一样填满了嘴巴,使人产生可以咀嚼它错觉。我们说这酒“有嚼劲”(Le vin a de la mache )。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas ont estimé qu'il était regrettable d'avoir un fonds lié à des communications individuelles, ce qui donnait l'impression que la coopération internationale n'était nécessaire que lorsqu'elle était liée à des communications qui avaient abouti.

荷兰认为,将一个基金与个人来文相联系做法令人遗憾,因为这样做会造成错觉,以为只有涉及到胜诉来文时才需要际合作。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans un pays de l'Asie du Sud peuplé de minorités religieuses diverses, les livres d'histoire ont été remaniés pour véhiculer l'idée que certaines minorités, en particulier les musulmans, sont des éléments venus de l'extérieur.

例如在南亚一个有各种不同宗教少数群体居住中,历史课本被改编,以灌输一种错觉,即某些少数群体、特别是穆斯林少数群体是非本地外来者。

评价该例句:好评差评指正

Mme McMillan (Royaume-Uni) dit que l'alinéa a) du paragraphe 3, tel qu'actuellement rédigé, donne faussement l'impression qu'il énonce une disposition de fond de droit foncier et que le projet de convention doit prévaloir sur le droit foncier national.

mcmillan女士(联合王)说,第3(a)款目前措辞给人以一种错觉,认为它是土地法一项实质性条款,并且公约草案试图凌驾于土地法之上。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, d'une façon diplomatique, on voudra faire croire que le Conseil de sécurité s'est élargi alors qu'il n'en sera rien, et le Conseil continuera de gouverner le monde par l'intermédiaire de ses membres dotés du droit de veto.

这样,改革就变成一项抚工作,就会使联合贻笑大方,给人们造成一种错觉,感到全理事会已经扩大了,而实际上并没有扩大。 全理事会掌管世界事务,而同时又被拥有否决权所掌管。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il n'y ait pas d'ambiguïté quant à la situation qui règne en Israël : nous sommes au beau milieu de la mise en œuvre d'une décision politique historique et courageuse afin d'améliorer la vie des Israéliens et des Palestiniens.

关于以色列局势,请不要有任何错觉:我们正在做出历史性、勇敢政治决定,以改进以色列人和巴勒斯坦人生活。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan rédactionnel, il a été suggéré de remplacer les mots “l'organisme qui a administré” par les mots “l'organisme administrant”, pour ne pas laisser entendre que le lieu de la conciliation ne pouvait être déterminé qu'après la fin de la procédure de conciliation.

作为起草上措词,有人建议以“the institution that administered”等词取代“the institution administering”等词,以免产生只有在终止调解程序后才可确定调解地错觉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬季的, 冬季的来临, 冬季的临近, 冬季的严寒, 冬季浮标, 冬季攻势, 冬季航行, 冬季级汽油, 冬季开花的, 冬季咳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

C'est ce qu'on appelle une illusion d'optique.

这就是所谓的

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plus ton verre est gros, plus l'illusion sera réussie.

玻璃杯越大,效果就越好。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao s'aperçut cependant très vite que c'était une illusion.

但汪淼很快发现这只是自己的

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On peut tricher un peu en passant légèrement en dessous.

我们可以往下化一点造上的

评价该例句:好评差评指正
你问我答

C'est en fait une illusion d'optique.

这实际上是一种

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Beaucoup de cours donnent l'impression que c'est plus difficile que ça ne l'est vraiment.

许多课程给人一种比实际情况更难的

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le trou normand crée donc seulement l'illusion de creuser l'estomac.

因此,诺曼底洞只会产挖空胃的

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Est-ce moi ou ces lunettes ont comme une odeur de dentifrice ?

是我的,还是这些眼镜闻起来像牙膏?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Aujourd'hui, j'attends des candidats qui m'emmènent dans l'illusion.

今天,我期待参赛者们带给我上的

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il s'agit de trucages visuels qui donnent l'illusion que tout est réel dans une scène.

这些是,可给人一种场景中一切都是真实的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Avons-nous été dupes d’une illusion ? » murmura Cyrus Smith.

“我们是被迷惑了吗?”赛勒斯-史密斯喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'illusion fonctionne grâce à la surstimulation des cellules qui composent les photorécepteurs de nos yeux.

这种通过过度刺激构我们眼睛里的光感受器的细胞而发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces époques sont singulières et trompent les politiques qui veulent les exploiter.

那样的时代是奇特的,常使那些想从中牟利的政治家们发

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors non, je suis très mal organisé, c'est une illusion

不对,我们其实非常没有条理,这是你的罢了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous savons aujourd'hui qu'il s'agit plutôt d'une illusion d'optique.

我们现在知道,这更多的是一种光学

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être se trompait-il, mais Luo Ji avait perçu comme une pointe de jalousie dans les paroles de Zhuang Yan.

不知是不是,罗辑感到她的话中有一丝嫉妒和委屈。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette illusion a été étudiée par l'équipe du chercheur Richard Gregory en 1979.

这种是由研究员理查德-格雷戈里的团队在1979年研究出的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.

这并不是她的,无数土石正从她的身边簌簌而落,想带着他们一起坠落地狱。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Absolument extraordinaire en trompe l’œil, plafond qui a été réalisé vers 1620.

这块天花板在1620年左右建,它的效果非同凡响。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand on voit un ouragan ainsi par en haut. on peut presque trouver cela beau, n’est-ce pas ?

“如果我们是从上空来俯飓风,几乎会有一种它们其实很美丽的,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬练三九,夏练三伏, 冬凌草, 冬令, 冬令时间, 冬令营, 冬旅车, 冬麦, 冬脉在骨, 冬眠, 冬眠的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接