L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误决定。
Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.
仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动错误。
Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.
这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误以及联合国本身缺点,结果功败垂成。
Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.
在此情况下,必须充分吸取过去十年错误和失误教训,根据球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各球论坛概念性定论和建议。
Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.
我高兴地向理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己错误,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。
La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.
委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。
Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.
除了公司负责人错误或不法行为外,跨国公司这些不同体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。