有奖纠错
| 划词

La maison de nanti est luxueusement meublée.

有钱人房子陈设极其奢华。

评价该例句:好评差评指正

La chambre est simple, propre et donne sur une terrasse.Parfait.

房间陈设简单,但干净,朝着一处平台。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'équipement en électroménager des foyers ruraux demeurait inférieur de loin à celui des foyers urbains.

不过,农村技术陈设品仍远远差于城市

评价该例句:好评差评指正

L'ameublement type dépendait du niveau d'instruction et de revenu ainsi que de la profession des membres de la famille.

陈设标准取决于文化程度、收入和职业。

评价该例句:好评差评指正

Les biens abandonnés sont notamment des appareils électriques, des meubles et des objets mobiliers, du matériel de bureau et un véhicule.

遗弃物品包括电器、具、室内陈设、办公设备和一辆车辆。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut donc qu'Inspekta n'a pas démontré qu'elle avait subi une perte et recommande de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此小组认定,Inspekta没有表明其蒙受了任何损失,建议不赔偿Inspekta具和室内陈设

评价该例句:好评差评指正

À Beijing, Shanghai, Guangzhou et d'autres lieux avec des distributeurs, et dans un certain nombre de bien-connu commercial comptoir, le sommet de part de marché.

在北京、上海、广州等地设有经销商,并在一些著名商厦陈设商品专,市场占有率名列前茅。

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微乐街这所房子,在那位大名鼎鼎、放荡不羁西锐登住在这里时代,是个乌七八糟地方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a envisagé de prendre les mesures ci-après pour garantir l'égalité d'accès à tous les niveaux de l'enseignement

政府正在制定以下措施,以确保享有接受各级教等机会: 在维护和修复学校基础设施及陈设方面争取公众支持。

评价该例句:好评差评指正

Le type de production: quatre-couleur des fleurs de papier, tous les jours usage de papier fleur de porcelaine, fleur de porcelaine d'affichage de papier, de papier fleur de commande.

四色花纸、日用瓷花纸、陈设瓷花纸、订单花纸。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi affirmé que la fumée provenant des champs pétrolifères koweïtiens auxquels les troupes iraquiennes avaient mis le feu lors de leur départ avait endommagé les décorations et le mobilier dans le bâtiment.

索赔人还说,撤离伊拉克部队点燃油井释放烟雾熏黑了建筑物装饰和陈设

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter les réunions bilatérales de haut niveau et les consultations entre États Membres, des locaux temporaires dûment aménagés seront mis à la disposition des États pendant la vingt-septième session extraordinaire aux deuxième et troisième étages du bâtiment de l'Assemblée générale.

为便利会员国之间举行双边会谈和接触,第二十七届特别会议期间将在大会大楼一楼、二楼和三楼设置简单陈设临时房间,供协商之用。

评价该例句:好评差评指正

Les locaux occupés par les représentants des États membres, leurs meubles et les autres objets qui s'y trouvent, ainsi que les moyens de transport qu'ils utilisent dans le cadre de leurs fonctions ne peuvent faire l'objet d'aucune perquisition, réquisition, saisie ou mesure exécutoire.

员国代表住所、陈设和其他财产及其行使职务使用交通工具,应免受搜查、征用、扣押或强制执行。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter les réunions bilatérales de haut niveau et les consultations entre États Membres, des locaux temporaires dûment aménagés seront mis à la disposition des États pendant la vingt-septième session extraordinaire aux premier, deuxième et troisième étages du bâtiment de l'Assemblée générale.

为便利会员国之间举行双边会谈和接触,第二十七届特别会议期间将在大会大楼一楼、二楼和三楼设置简单陈设临时房间,供协商之用。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres réclamations, le nom et la date d'achat figurant sur les factures présentées à l'appui de pertes C4-effets personnels ont été falsifiés de façon qu'ils montrent que le requérant avait acheté les articles en question avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

在另一些情况下,所交佐证C4-衣物、个人用品、陈设用品和其他与个人财产有关损失购物发票上名字和购买日期被更改,使索赔人看上去在伊拉克入侵和占领科威特之前购买索赔物品。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'examen des réclamations de la quatrième tranche, le Comité a relevé diverses irrégularités dans les justificatifs fournis à l'appui de pertes invoquées, notamment a) les factures et reçus présentés à l'appui de pertes C4-effets personnels, b) les documents d'immatriculation de véhicules à moteur présentés à l'appui de pertes C4-VM, c) les certificats de décès présentés à l'appui de pertes C3-décès, d) les certificats d'emploi présentés à l'appui de pertes C6-salaire et e) les contrats de bail et les patentes présentés à l'appui de pertes commerciales ou industrielles C8.

在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失各种不合规定文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、陈设用品和其他与个人财产有关损失发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失租赁合和商业执照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败胃, 败下阵来, 败象, 败谢, 败兴, 败絮, 败絮其中, 败血病, 败血病的, 败血冲肺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

L'employé de mairie habitait deux pièces, meublées très sommairement.

这位市府职员住两间房,房内十分简单。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces flambeaux portaient deux bougies de cire et figuraient habituellement sur la cheminée de l’évêque.

那对烛台上插着两支烛,经常在主教壁炉上。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Les stands proposent principalement de la cuisine locale de qualité, préparée sous vos yeux.

小摊上主要着当地美味美食,都是现场制作

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La salle à manger était ornée en outre d’un vieux buffet peint en rose à la détrempe.

餐室里却还着一个涂了淡红胶旧碗橱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils avaient poussé une porte et se trouvaient sur le seuil d'une chambre claire, mais meublée pauvrement.

他俩推开一扇门,站在一间明亮而十分简陋房间门口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle partageait son logis, meublé d’une façon maniérée et misérable, avec une savante voleuse anglaise francisée.

她家里既穷酸又考究,和她同住是一个有本领女贼,入了法国籍英国姑娘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il alluma deux bougies de cire toutes neuves qui figuraient sur la cheminée. Un assez bon feu flambait dans l’âtre.

他把在壁炉上一对全新白蜡烛点起来。炉膛里也燃起了一炉好火。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il arrivait à deviner l'utilité d'une bonne partie des objets qui s'y trouvaient, mais il ignorait absolument la fonction des autres.

物品有一半能猜出是什么,他则完全不知道是干什么用

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle n’était pour ainsi dire pas décorée et ne possédait presque aucun meuble ou accessoire, si bien que le vaste salon paraissait très vide.

看到房间还没怎么装修,也没什么家具和,宽大客厅显得很空。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La maison servait d’espace de réunion aux Frontières de la science, dont les rencontres avaient lieu dans une petite bibliothèque qui faisait office de salle de conférences.

那里是“科学边界”一个聚会场所,小图书馆很像一个带会议室

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise fut très contente de revoir son ancien logement ; elle dit où les meubles étaient placés, et elle montra l’endroit où elle avait accouché par terre.

热尔维丝很高兴能重新看到自己旧宅,于是她讲述当年她家具位置,又指着当年分娩那块地面。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est tout ce qu’il faut, je pense. Soixante francs par mois. Le tout meublé de façon à distraire un hypocondriaque. J’ai retenu le logement. Ai-je bien fait?

我想,这样就什么都不缺了,六十法郎一个月,房间里即使一个生忧郁病人看了也会高兴起来。我租下了这套房间,我干得好吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement avec le reste de la garniture.

最后还有一个镶嵌金银小匣子,制作非常精致,上面有着与宝剑和肖像上相同勋徽图案;它搁在壁炉台当,与房间相比,显得极不协调。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, il n’y avait aucun luxe : la grande table, les chaises, un buffet d’acajou ; et, seuls, deux fauteuils profonds trahissaient l’amour du bien-être, les longues digestions heureuses.

这里没有任何豪华,只有一张大餐桌,几把椅子,一个红木橱柜;唯有那两把宽大安乐椅,使人看出他们贪图安逸与爱好饭后长时间闲坐消食习惯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et Albert échangèrent un regard et reportèrent les yeux sur les meubles, sur les tableaux et sur les armes. Tout cela, à la seconde vue, leur parut encore plus magnifique qu’à la première.

弗兰兹和阿尔贝互相以询问目光对望了一眼,然后又转眼望着房间里这些华丽。这一切似乎愈看愈漂亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire en effet n’avait mis que les trois couverts absolument nécessaires. Or c’était l’usage de la maison, quand M. l’évêque avait quelqu’un à souper, de disposer sur la nappe les six couverts d’argent, étalage innocent.

马格洛大娘确没有摆上那三副绝不可少餐具。照这一家人习惯,主教留客晚餐时,总得在台布上上那六份银器,这实是一种可有可无

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au reste, cette chambre était meublée pour recevoir une femme ; et la coquette la plus achevée n’eût pas eu un souhait à former, qu’en promenant son regard autour de l’appartement elle n’eût vu son souhait accompli.

此外,那间房子是为接待一个女人而,即使一个最十全十美最卖风情女人,只要扫视一下房间四周,她也不会再要实现什么心愿了,因为她已看到一切都随心遂愿。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Le même soir, les deux jeunes époux s’embarquèrent au bruit des salves d’artillerie. Tous les pavillons flottaient, au milieu du vaisseau se dressait une tente royale d’or et de pourpre, où l’on avait préparé un magnifique lit de repos.

在同一天晚上,新郎和新娘来到船上。礼炮响起来了,旗帜在飘扬着。一个金和紫皇家帐篷在船央架起来了,里面得有最美丽垫子。在这儿,这对美丽新婚夫妇将度过他们这清凉和寂静夜晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜倒在某人脚下, 拜垫, 拜读, 拜读大作, 拜访, 拜佛, 拜服, 拜贺, 拜候, 拜会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接