有奖纠错
| 划词

Il y a le financement par le Trésor public.

正规军公共收入

评价该例句:好评差评指正

Les médias internationaux s'accrochent comme des sangsues aux échecs d'une opération.

国际媒介一个行动的失败自己。

评价该例句:好评差评指正

Nous élaborons des programmes et des politiques de développement des campagnes, dont nous tirons notre alimentation et qui nous permettront de nous assurer un avenir meilleur.

我们正在制定发展的方案和政策,我们是自己,并通过保证更美好的未

评价该例句:好评差评指正

Si une femme se prostitue pour nourrir ses enfants, cela est regrettable et l'État doit faire tout son possible pour lui fournir une autre source de revenus.

如果一名自己的孩子,这是一个令人遗憾的处境,政府应当尽力为她提供替代的收入源。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un ciblage plus pointu, les femmes adultes dans le besoin, isolées parce qu'elles sont séparées, divorcées ou veuves, recevront une assistance financière au titre de ces programmes.

根据一项经过改进的有针对性办法,因分居、离婚或丧偶而自己自己的贫困成年女将得到特别困难情况方案提供的现金支助。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Programme alimentaire mondial, davantage de Palestiniens sont devenus tributaires de l'aide alimentaire : le nombre des Palestiniens qu'il aide tous les mois est passé de 160 000 à 220 000.

世界粮食计划署(粮食计划署)报告称,现在有更多的巴勒斯坦人粮食援助生。 粮食计划署的巴勒斯坦人的数量在一个月内从160 000人增加到220 000人。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure vise à empêcher que la prostitution ne devienne visible suite à l'abolition des dispositions qui considéraient comme une infraction pénale le fait d'utiliser la prostitution comme moyen de subsistance.

其目的是在废除将自己定为犯罪的规定之后,防止卖变得更加猖獗。

评价该例句:好评差评指正

C'est un monde souterrain mais bien réel qui peut se trouver en n'importe quel lieu de la planète et s'alimente d'argent blanchi, de drogue, d'armes achetées à des trafiquants et où un mercenaire, recruté contre argent, peut être l'exécutant dont la violence terroriste a besoin.

这是一个地下的但又是真实的世界,在全世界范围内靠洗过的钱,毒品、从走私分子处购得的武器,在此,为报酬而受雇的雇佣军可能是恐怖主义暴力动所需一系列环节中的最后一环。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, on pensait que les ménages qui avaient accueilli des orphelins ou des familles ayant un nombre élevé de personnes à charge (c'est-à-dire celles où quelques adultes actifs doivent subvenir aux besoins d'un grand nombre d'enfants et de personnes âgées) étaient les plus exposés à l'insécurité alimentaire.

例如,曾经认为照顾孤儿的家户或受扶人比率高的家庭(即有许多孩子和老年家庭成员少数有生产能力的成年人)最有可能遇到粮食不安全问题。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale, grâce à un ciblage plus pointu du projet de réforme de la protection sociale, a permis aux femmes adultes dans le besoin, isolées parce qu'elles sont séparées, divorcées ou veuves, de recevoir une assistance financière en espèces au titre du programme d'aide aux personnes en situation particulièrement difficile.

世界银行通过其社会安全网改革项目下经改进的特定对象计划,使因分居、离婚或丧偶而自己自己的贫困成年女得到特别困难者方案的现金援助。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a fait état d'un ciblage plus pointu du projet de réforme de la protection sociale, qui permettrait aux femmes adultes dans le besoin, isolées parce qu'elles sont séparées, divorcées ou veuves, de recevoir une assistance financière en espèces au titre du programme d'aide aux personnes en situation particulièrement difficile.

世界银行报告了就社会安全网改革项目制订有针对性的改进计划的情况,根据这一计划,因分居、离婚或丧偶而自己自己的贫困成年女将得到特别困难情况方案提供的现金援助。

评价该例句:好评差评指正

Si la réforme foncière constituait l'une des trois actions prioritaires de la stratégie sectorielle, depuis 5 ans, rien n'a été fait pour faciliter l'accès des femmes à la terre; elles ne peuvent hériter de cela et très peu de femmes sont propriétaires terriennes en zone rurale; pourtant elles doivent continuer à mettre ces terres en valeur afin d'assurer la survie de leurs familles.

虽然土地改革是部门战略的三大优先动之一,但是5年,在方便女得到土地方面,什么也未做出女不能继承土地,地区只有非常少的女拥有土地,但是她们却要继续土地挣钱以全家。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les femmes adultes, qui ont souvent moins eu accès à l'éducation et sont donc moins qualifiées pour l'emploi, ce qui tend à en faire des personnes dépendantes, exposées à la pauvreté, et aussi à la maladie en raison d'une nutrition déficiente au cours d'étapes antérieures de leur vie, le gouvernement actuel entend mener une politique visant à garantir à ces femmes des services appropriés de santé et de sécurité sociale et un mode de vie digne qui leur permette de maintenir une activité physique, intellectuelle, affective et sociale.

关于成年女,她们往往受教育较少,因此求职时资历低,这就使她们有可能成为别人的人,而且会贫病交加,原因是在她们生命的前几个阶段营严重不良,政府目前打算为这些人制订专门政策,旨在确保她们得到适当的卫生和社会保险服务及过上一种得体的生,使她们在体力、智力、情感和社会动方面保持力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口单据, 出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少, 出口净值, 出口量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

Nous ne sommes pas faits pour planter des choux, notre destin c’est de vivre aux dépens des payllos.

“我们不是天生种菜的,我们的命运,外国人养活

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Dorénavant, les cinq paysans sont, à eux seuls, capables de produire de quoi nourrir les dix familles.

从此,这五个农民,自己,生产出足够养活十个家庭的粮食。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et qu'ils se nourrissaient principalement de lait de dinosaure, mais qu'il leur fallait apprendre à les traire ?

“他们主要是恐龙的奶来养活,所必须学会给恐龙奶吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que je vis aux dépens d’un ami, moi qui ai toujours bravement gagné ma vie moi-même.

是:我是朋友过活的——我,我一向都是自己养活自己的。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dès lors qu'on est au niveau de l'argile, ça signifie que la végétation en surface ne peut plus s'alimenter par simple capillarité.

只要到达,这意味着地面植被不能再简单的毛细作用来养活自己。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年2月合集

A Montbéliard, un étudiante vivait avec 7 euros par semaine pour se nourrir lis-je dans l'Est républicain.

在蒙贝利亚尔,一名学生每周7欧元生活,养活自己在共和党东部。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tréville entendait admirablement bien la guerre de cette époque, où, quand on ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait aux dépens de ses compatriotes .

特雷维尔对那个时代的行伍生涯看得非常透彻,当你不能敌人养活自己,本国同胞来养活自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sapristi ! continua le père, voilà une bonne journée ! … Si vous voulez une dot, vous ferez bien de la gagner vous-mêmes ; et attendez-vous encore à être forcées de me nourrir.

“真想不到!这真是个好日子!… … ”父亲接着说。“假使你们想有一份陪嫁,只好你们自己去挣了,并且连我也非要你们养活了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼, 出炉, 出路, 出乱子, 出落, 出马, 出卖, 出卖良心, 出卖灵魂, 出卖同谋者, 出毛病, 出毛病<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接