有奖纠错
| 划词

Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.

然而,这颠簸车容易出轨。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.

我们有一些颠簸和曲折,但我们仍忠实于我们事业。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.

,他们以英国人惯有沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只相互看看。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.

遗憾,在以色-巴勒斯坦和平进这种接连上下颠簸中,去年尤其黑暗一年。

评价该例句:好评差评指正

Après 12 heures secouant jusqu'à la deuxième minute de 13:20 de midi de jour, je finalement suis arrivé la station de train de Lienyungang.

经过了12个小时颠簸直到第二天中午13:20,我终于到达了连云港火车站。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne devrait du moins pas l’être, tant les cahots se font ressentir et peuvent provoquer des dégâts lorsqu’un véhicule est lancé à plein régime.

或者最主要动机,当汽车在满负荷运时候,颠簸很容易感受到并且会引起损害。

评价该例句:好评差评指正

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸时刻感到沮丧可以理解,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。

评价该例句:好评差评指正

Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.

船上大部旅客都由于船身不停地颠簸而晕船了。造成这种情况主要原因与其浪,倒不如仰光号本身。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉

评价该例句:好评差评指正

L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.

这场激烈交锋几乎没留下什么痕迹:在他记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏逆流。他只记得,自己在那些灰色火焰中,曾经拼命地挣扎着。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.

这么做结果将互相打斗,颠簸动荡;到底,国家不能接受沦陷国地位。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-unes des questions auxquelles le Conseil de sécurité et les puissances de la coalition doivent répondre dans les jours et les semaines à venir pour faire avancer, fort d'une confiance renouvelée, le processus de pacification et de reconstruction nationale de l'Iraq, ayant à l'esprit un argument fondamental : les puissances de la coalition n'ont pas d'autre choix que de poursuivre leur tâche, indépendamment du prix qu'elles auront à payer et des difficultés qu'elles rencontreront sur cette voie difficile, cahoteuse et glissante.

这些都安全理事会和同盟国在未来时日必须回答问题,为的以新信心推动伊拉克和平进和国家和解,同时铭记一条基本道理:同盟国除继续完成其任务外别无选择,无论他们不得不付出代价多么高昂或者在艰难、颠簸和危险道路上将遇到什么困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点烟器(汽车的), 点眼药, 点验, 点源, 点源灯, 点着, 点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单的心 Un cœur simple

Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !

那么,可怜孩子要在海上颠簸好些月!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes entassés sur les haquets se laissaient cahoter en silence.

那些堆在车上声不响地任凭车子颠簸

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !

定有点累了吧?坐我们燕子号班车实在颠簸得厉害!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait tellement le tournis que le sol lui paraissait tanguer comme le pont d'un navire.

他头晕得厉害,感觉身子下面地面像船甲板样在颠簸摇晃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ma sœur ! ma sœur ! disait Robert, tendant ses bras vers le yacht qui roulait violemment.

“我姐姐!我姐姐!”罗伯尔直叫嚷,伸起他胳臂向着那激烈颠簸小船。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(视频版)2022年合集

Ta bosse ou tes bosses d'ailleurs ?

颠簸还是你颠簸

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Il ne s'agit pas uniquement des derniers soubresauts, des derniers instants.

这不仅仅是关于最后颠簸,最后时刻。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Si l’on trace son sillon, c’est sans précipitation, sans à-coups, sans arrêt.

如果你追踪你路径,它不会匆忙,没有颠簸,没有停止。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2020年合集

Quand il a fait une version vraiment cabossée, il manquait encore une chose.

当他制作了个非常颠簸版本时,又少了件事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les passagers ont senti une secousse et un énorme bruit, comme cette famille en vacances présente à bord.

乘客们感颠簸和巨大噪音,就像船上这个度假家庭样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2021年合集

Quel beau troupeau ! Je te reconnais tout de suite grâce à ta drôle de bosse sur le dos !

多么美丽牛群!我马上认出你了,这要归功于你背上有趣颠簸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A la fin de ces 3 jours d'exercices intenses... - Après la bosse, on redescend, on court.

在这三天高强度锻炼结束后... - 颠簸之后,我们回地面,开始跑步。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.

但是,他们以英国惯有沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2021年合集

Quand tu trouves assez de nourriture, tu manges, tu manges. Et tes bosses grossissent, grossissent pour faire des réserves.

当你找足够食物时,你吃,你吃。你颠簸变大,变大以制造储备。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il est suivi d'un morceau de ciel bleu; après quelques secousses il s'immobilise, j'en suis tout doré en dedans.

紧接着是片蓝天;几次颠簸后它停止了,我内心是金色

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, dans un bruit de cascade, le vaisseau apparut entièrement, tanguant sur les eaux tumultueuses du lac, et glissa vers la rive.

最后,随着稀里哗啦溅水声,大船完全冒了出来,在波涛起伏水面上颠簸着,开始朝着湖岸驶来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il faut composer avec des voies de circulation endommagées, comme ces rails tordus par les secousses, sans oublier les bouchons.

你必须处理损坏车道,比如这些被颠簸扭曲铁轨,更不用说交通堵塞了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce fut le début des jours difficiles. Le char de l’histoire avait pris un nouveau virage et fonçait le long d’une nouvelle trajectoire.

艰难时世开始了,历史车轮经历了转向颠簸之后,开始沿着新轨道前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Vous voyez, la base ici est en train de bouger de haut en bas pour s'adapter aux bosses sur la route.

- 你看,这里底座正在上下移动,以适应道路颠簸

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

La Fontaine mélange, dans une même fable, un octosyllabe, un décasyllabe, un alexandrin. Au niveau des rimes, c’est un cahot complet.

拉封丹在同个寓言中混合了个八音节,个十音节,个亚历山大。就押韵而言,这是个完全颠簸

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电报电码, 电报方程, 电报房, 电报付款通知, 电报干扰滤除器, 电报挂号, 电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接