有奖纠错
| 划词

A midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身厅。那是一富丽堂皇,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究画框。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tiltdozer, timalie, timazite, timbale, timbalier, timbrage, timbre, timbré, timbre fiscal, timbre-amende,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Et elle entra en chantant dans la salle à manger.

接着她就进了餐室

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Malgré le calorifère qui chauffait toute la maison, un feu de houille égayait cette salle.

尽管他们家的每个房间里都装着暖气,餐室里仍然生着一炉煤火使餐室更加暖和。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À droite, en entrant par la salle à manger.

餐室,朝右

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il lui faut toujours sa place dans la petite salle !

他总是要坐小餐室里的老位子!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je descendis à la salle à manger. Mon oncle était à table.

餐室,见到叔父已在桌旁狼吞虎咽。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Maintenant, embrassez-moi et rentrons dans la salle à manger.

“现在,吻我一,我们一起回餐室去吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La salle à manger était en même temps l’antichambre et séparait les deux chambres à coucher.

餐室同时也是起坐间,位于两间卧室之间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se dirigea vers la petite salle ; mais il fallut d’abord en faire sortir les trois meuniers .

他向小餐室去;但是先得请三个磨坊老板

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

On n’allait jamais au salon, on demeurait là, en famille.

他们饭后从不到客厅去,全家都待在餐室里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La salle à manger était ornée en outre d’un vieux buffet peint en rose à la détrempe.

餐室里却还陈设着一个涂了淡红胶的旧碗橱。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

La salle moite avait cet air alourdi de bien-être, dont s'endorment les coins de bonheur bourgeois.

温暖的餐室里充满舒适气氛,这里就是财主们的安乐窝。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Et qu’elle soit bien dorée, n’est-ce pas ? recommanda madame Grégoire en passant dans la salle à manger.

“记着,要烤得焦黄焦黄的!”格雷古瓦太太一边嘱咐,一边向餐室去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身向大厅。是一间富丽堂皇的屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究的画框。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand nous entrâmes dans la salle à manger, Marguerite était appuyée contre le mur, et Gaston, lui tenant les mains, lui parlait tout bas.

当我们餐室的时候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声地在和她说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La première pièce, qui s’ouvrait sur la rue, lui servait de salle à manger, la deuxième de chambre à coucher, et la troisième d’oratoire.

临街的第一间是他的餐室,第二间是卧室。第三间是经堂。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Celui à qui elle avait ouvert s’arrêta dans la salle à manger. Aux premiers mots, je reconnus la voix du jeune comte de N...

玛格丽特放进的人餐室站住了,人一开口,我就听是年轻的N伯爵的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La salle à manger était une pièce oblongue à cheminée, avec porte sur la rue (nous l’avons dit) et fenêtre sur le jardin.

餐室是一间长方形的屋子,有个壁炉,门对着街(我们已经说过),窗子对着花园。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite nous accompagna un peu, puis elle appela Gaston et passa avec lui dans la salle à manger pour voir si le souper était prêt.

玛格丽特陪了我们一会儿,随后她叫加斯东跟她一起到餐室里去看看夜宵准备好了没有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On ne pouvait sortir de cet oratoire sans passer par la chambre à coucher, et sortir de la chambre à coucher sans passer par la salle à manger.

从经堂,必须经过卧室;从卧室,又必须经过餐室

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les aménagements intérieurs de la frégate répondaient à ses qualités nautiques. Je fus très-satisfait de ma cabine, située à l’arrière, qui s’ouvrait sur le carré des officiers.

战舰内部的装备完全合乎这次航海任务的要求。我很满意我所住的舱房,它位于船的后部,房门对着军官们的餐室.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tinea, tinéidés, tinette, tinguaïte, tinkal, tinkalite, tinol, tintamarre, tintantalite, tintement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接