有奖纠错
| 划词

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.

不指责你,茨,你可能受够处分……事情就是

评价该例句:好评差评指正

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.

也不责备你,郎士,你自己一定够难受的这就是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻, 不作保证, 不作美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(上)

Moi, je m'appelle Franz. Tu es français ?

我呢,我叫朗兹。你是法国人吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit Franz, j’ai une seule demande à vous faire.

“阁下,”兰兹说,“我有一点请求。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous, dit Franz, fou ou non, c’est ainsi.

“随便你怎么说吧,”兰兹说道,“疯不疯,事实如此。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Le duc ne se trompait pas ; en apercevant Franz, le domestique s’approcha de lui.

没有猜错,因为那个仆人一看见兰兹,就他走过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ce rendez-vous… avec inquiétude ! Ah çà ! mais êtes-vous fou, mon cher Franz, s’écria Albert.

“我亲爱的,”阿尔贝惊道,“那件事有什么使你不安呢?咦,你疯啦!”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, étonné, fit un pas en avant.

兰兹很是吃惊,他前了一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ah çà ! dit Franz, vous êtes donc un peu contrebandier vous-même, mon cher Gaetano ?

!”兰兹说,“那么你偶尔也干点走私的活了,盖太诺?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, décidément, murmura Franz, me voilà embarqué dans un conte des Mille et une Nuits.

“果然不错,”兰兹自言自语地说,“这是《一千零一夜》里的一个神怪故事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.

“你当着我的面说好了,”兰兹说道,“我是的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …

“什么!”兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛的农家姑娘?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez garde, mon cher Albert, dit Franz, toute l’aristocratie sera chez le duc ; et si votre belle inconnue est véritablement de l’aristocratie, elle ne pourra se dispenser d’y paraître.

“小心哪,阿尔贝,”兰兹说道。“罗马的贵族全体都会到的。假如你那位无名美人是上流社会中的人,她也一定会到那儿去的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

C’est-à-dire, quand vous dites invisible, mon cher Franz, dit Albert, c’est tout bonnement pour faire du mystérieux. Pour qui prenez-vous donc ce domino bleu qui était à la fenêtre tendue de damas blanc ?

“你说没有看到,”阿尔贝插嘴说,“别故作神秘了吧。那个戴蓝色半边面具,坐在挂白窗帘窗口的人你当她是谁?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, lui dit Franz, je suis convaincu que les idées de la comtesse sur cet homme n’ont pas le sens commun. A-t-il parlé près de vous, et avez-vous entendu quelques-unes de ses paroles ?

他说,“夫人的怀疑是毫无根据的。你有没有听到他说话?记不记得他说了些什么话?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Va pour l’Italienne à Alger, dit Albert ; mais songez, maître Pastrini, que moi et monsieur, continua-t-il en désignant Franz, nous mettons la plus haute importance à avoir demain les habits que nous vous avons demandés.

“同意,”阿尔贝回答说,“但要记住,派里尼老板,我的朋友和我明天早晨一定要用刚才所说的那种衣服,这是最最重要的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, mon cher Albert, dit Franz, vous êtes sage comme Nestor et prudent comme Ulysse ; et si votre Circé parvient à vous changer en une bête quelconque, il faudra qu’elle soit bien adroite ou bien puissante.

“凭良心说,”兰兹说,“你真可谓聪明如涅斯托而慎重如尤利西斯了。你那位漂亮的塞茜要是想把你变成一只不论哪一种的走兽,她一定得非常机巧或非常神通广大才行。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

兰兹觉得似乎有某种看不见的力量在吸引着他,而且其间还奇怪地夹杂着一种害怕的感觉,他极不愿意让他的朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,出现了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布丁(奶油鸡蛋), 布尔代数, 布尔代数的, 布尔的, 布尔戈涅地区, 布尔戈涅地区的, 布尔乔亚, 布尔什维克, 布尔什维克的, 布尔什维克主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接