1.Financement : Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, budget ordinaire de l'UNESCO et contribution de la LEA.
1.人类安全信托基金,教科文
的经常预算和阿盟捐款。
2.18.30 À cet effet, on s'attachera à développer les relations de partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies tels que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce, le Département des affaires économiques et sociales et les autres commissions régionales, ainsi qu'avec les organisations régionales, en particulier la LEA, le CCG et leurs organes subsidiaires.
2.30 实现这项工作的办法,是进一步加强与贸
和发展会议、世界贸
、经济和社会事务部
有关
以及主要是阿盟和海湾
作委员会
区域
及其附属机构的伙伴关系。
3.18.28 À cet effet, on s'attachera à développer les relations de partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies tels que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce, le Département des affaires économiques et sociales et les autres commissions régionales, ainsi qu'avec les organisations régionales, en particulier la LEA, le CCG et leurs organes subsidiaires.
3.28 实现这项工作的办法,是进一步加强与贸
和发展会议、世界贸
、经济和社会事务部
有关
以及主要是阿盟和海湾
作委员会
区域
及其附属机构的伙伴关系。
4.18.20 Des relations de partenariat seront instaurées avec d'autres organismes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Département des affaires économiques et sociales (DAES), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), avec des organisations régionales telles que la LEA et les organes subsidiaires pertinents, ainsi qu'avec la société civile, notamment avec des collectivités locales et des organisations non gouvernementales.
4.20 将与人口基金、经济和社会事务部、
际劳工
以及
人类住区规划署
其他有关
,阿盟及其有关附属机构
区域
,以及包括地方社区和非政府
的民间社会结成伙伴关系。
5.18.41 Le sous-programme travaillera en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autres commissions régionales, des organisations telles que la LEA et le CCG, ainsi que d'autres départements de statistique dans le cadre de réunions conjointes, de publications, de la compilation et du partage de données dans un souci de cohésion et afin de tirer parti des synergies aux niveaux régional et national.
5.41 本次级方案将通过举办会议、印制出版物及编纂和分享数据,与
秘书处经济和社会事务部统计司以及其他区域委员会、阿盟和海湾
作委员会
区域
以及其他统计部门
作,确保在区域和
家两级协调一致并利用协同作用。
6.18.38 Le sous-programme travaillera en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autres commissions régionales, des organisations telles que la LEA et le CCG, ainsi que d'autres départements de statistique dans le cadre de réunions conjointes, de publications, de la compilation et du partage de données dans un souci de cohésion et afin de tirer parti des synergies aux niveaux régional et national.
6.38 本次级方案将通过举办会议、印制出版物及编纂和分享数据,与
秘书处经济和社会事务部统计司以及其他区域委员会、阿盟和海湾
作委员会
区域
以及其他统计部门
作,确保在区域和
家两级协调一致并利用协同作用。
7.18.15 Ce sous-programme s'attachera en outre à développer ses relations de partenariat avec la LEA; promouvoir les mécanismes régionaux de la CESAO existant dans les domaines de l'énergie et de l'eau; faciliter la constitution de mécanismes de coordination chargés de surveiller les problèmes d'environnement et d'en rendre compte; aider les États Membres à renforcer les capacités des PME à tirer parti des nouvelles pratiques de gestion et des technologies susceptibles d'accroître leur compétitivité et leur productivité de façon durable.
7.15 本次级方案还将进一步发展与阿盟的伙伴关系,改善西亚经社会有关能源和水的现有区域机制,促进建立监测和报告环境问题的协调机制,协助成员增强中小企业的能力,以便采用新的管理做法并利用各种技术,以可持续的方式提高其竞争力和生产力。
8.18.15 Ce sous-programme s'attachera en outre à développer ses relations de partenariat avec la LEA; promouvoir les mécanismes régionaux de la CESAO existant dans les domaines de l'énergie et de l'eau; faciliter la constitution de mécanismes de coordination chargés de surveiller les problèmes d'environnement et d'en rendre compte; aider les États Membres à renforcer les capacités des PME à tirer parti des nouvelles pratiques de gestion et des technologies susceptibles d'accroître leur compétitivité et leur productivité de façon durable.
8.15 本次级方案还将进一步发展与阿盟的伙伴关系,改善西亚经社会有关能源和水的现有区域机制,促进建立监测和报告环境问题的协调机制,协助成员增强中小企业的能力,以便采用新的管理做法并利用各种技术,以可持续的方式提高其竞争力和生产力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。