Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Michael Ritter, Vice-Premier Ministre de Liechtenstein.
主席(以英语发言):我请列支敦士登公副首相米夏埃尔·里特先生阁下发言。
M. Ritter (Liechtenstein) déclare que souvent les jeunes femmes s'inscrivent en droit ou en médecine, et de nombreuses jeunes femmes ont ouvert des cabinets d'avocat ou médicaux ou travaillent dans le secteur du conseil juridique.
Ritter先生(列支敦士登),青年妇女通常选择法律和医学这两门学科,许多妇女开办了律师事务所或诊所,或者从事法律咨询工作。
M. Ritter (Liechtenstein) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée m'excuser de l'absence de l'Ambassadeur Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein, qui n'est pas en mesure d'être parmi nous car il assiste à un exposé du Secrétaire général en ce moment même.
里特先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要表示道歉的是,列支敦士登常驻代表韦纳韦瑟大使因正在出席秘书长刻正在举行的通报会,因无法与会。
M. Ritter a qualifié le secteur des entreprises de très petit; elle voudrait savoir dans quel genre de gestion d'entreprises les femmes sont engagées, et si elles ont tendance à travailler dans des entreprises familiales plutôt que dans des entreprises à part entière.
鉴于Ritter先生指出商业部门的规模较小,她想知道女性参与了哪种企业管理活动,她们是否更倾向于在家庭企业而不是更成熟的企业中工作。
M. Ritter (Liechtenstein) dit que la possibilité pour les étrangers de voter aux élections municipales a déjà été examinée au Liechtenstein, en particulier compte tenu du fait que les citoyens du pays qui vivent à l'étranger ne jouissent pas eux-mêmes de cette possibilité.
Ritter先生(列支敦士登),外人能否在市政选举中投票已经在列支敦士登开展过讨论,特别是考虑居住在外的该居民根本没有这种可能性。
Quarante ans plus tard, Karel Wellens a fait observer que l'observation de Ritter « est toujours valide aujourd'hui car la pratique des États est rare et la jurisprudence n'a pas encore expressément traité de la question de savoir si un tel exercice est praticable ».
四十年后,Karel Wellens评论,Ritter的看法“今天仍适用,因为这方面的家实践很罕见,判例法也没有明确处理行使这种权利是否可行的问题。”
M. Ritter (Liechtenstein) dit que le Liechtenstein n'a pas incorporé d'informations sur la Convention dans la formation des étudiants en droit, des juristes et des juges parce que le pays ne possède pas d'écoles de droit; les juristes du Liechtenstein reçoivent leur formation en Suisse.
Ritter先生(列支敦士登),列支敦士登并没有把《公约》方面的信息纳入法学院学生、律师和法官的培训中,因为该没有法学院;列支敦士登的律师在瑞士接受培训。
M. Ritter (Liechtenstein) dit que, contrairement à l'accent qui est exclusivement placé, d'habitude, sur l'avènement d'un État indépendant dans le cadre du droit à l'autodétermination, il reste encore à prendre toute la mesure du potentiel qu'offre ce droit pour lutter contre les conflits et pour consolider la stabilité.
Ritter先生(列支敦士登),与通常完全强调实现独立的家身份相反,自决权利作为防止冲突和巩固稳定的工具的潜力尚未被充分探索。
M. Ritter (Liechtenstein), relevant que la Commission a accordé une attention particulière à sa session précédente aux formes de violence spécifiquement exercées contre les femmes, dit que l'accent mis sur cette question ne traduit sans doute pas simplement le fait que l'on est de plus en plus sensible à l'idée que cette violence est un obstacle majeur à la promotion de la femme mais également le fait que le problème n'est pas compris dans sa globalité.
Ritter先生(列支敦士登)注意委员会在前届会议中特别关注对妇女的各种形式暴力,他,这种重视不仅标志着人们越来越认识暴力是妨碍提高妇女地位的主要障碍,同时也反映了人们对这个问题缺乏全面的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。