Marguerite de Valois en fait autant de son côté ce qui expliquera la haine qu’elle va attirer sur sa personne.
玛格丽特·德·瓦卢瓦同样也到处风流,这就是为什么她本人引来了这么多仇恨。
M. Nichelatti a présenté le rapport du groupe de rédaction dont il avait assuré la coordination avec M. Juergensen et dont les autres membres étaient M. Al-Hasani, M. Grisolia, Mme Krajnc, M. Mashimba et M. Valois.
Nichelatti 先生介绍了起草小组工作,该小组包括作为联合协调员其本人和Juergensen 先生以及作为成员Al-Hasani先生、Grisolia先生、Krajnc女士、Mashimba 先生和Valois 先生。
Mme Nudelman et Mme Krajnc avaient assuré la coordination du groupe et les autres membres étaient Mme Bartels, M. Berend, Mme Choi, Mme Chouhy-Gonella, M. Juergense, M. Kamatari, M. Khashashneh, Mme Liptakova, Mme Tang et M. Valois.
工作组成员包括其本人以及作为协调员Krajnc女士和作为成员Bartels女士、Berend先生、Choi女士、Chouhy-Gonella女士、Juergensen先生、Kamatari先生、Khashashneh先生、Liptakova女士、Tan女士和Valois先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un juge de l'Etat d'Amazonie, Luis Carlos Valois, qui a participé aux négociations menées avec les détenus pour mettre fin à la mutinerie, a déclaré à la presse que la plupart des 60 morts avaient été exécutés dans la journée de dimanche.
亚马逊州法官路易斯·卡洛斯·瓦卢瓦(Luis Carlos Valois)参加了与被拘留者的谈判,以结束叛乱,他告诉记者,60名死者中的大多数都是在周日被处决的。