有奖纠错
| 划词

Il affirme que le Danemark a violé le paragraphe 1 d) de l'article 2, alinéa e v) de l'article 5 et l'article 6 de la Convention.

他称丹麦违反了《消除一切形式种族歧视国际公约》第二条第一(卯)项、第五条(辰)项第(5)目及第六条。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a récemment poursuivi une personne des chefs de torture et de prise d'otages en Afghanistan dans R. v. Zardad.

联合王国最近在R v Zardad一案控在阿富汗犯下的酷刑和劫持人质罪一人提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter l'indicateur a) v) suivant : « Accroissement du pourcentage de réponses indiquant que l'équité et l'efficacité du système d'administration interne de la justice donnent satisfaction ».

增加新的指标(a)㈤如下:“内部司法系统公正性和效力表示满意的答复百分比增加。”

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi au sous-alinéa v) a été jugé utile d'une manière générale, mais on s'est demandé si un renvoi au sous-alinéa vi) était nécessaire.

虽然普遍同意提及第㈤项是适当的,但也有人提问是否需要提及第㈥项。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 d) de l'article 2, l'alinéa e) v) de l'article 5 et l'article 6 de la Convention n'ont donc pas été violés, pas plus que l'article 4 a).

因此,没有违反《公约》第二条第(一)(卯)项、第五条(辰)、(5)项和第六条,也没有违反第四条(子)

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'ajouter au projet de disposition un libellé du type de celui de l'article 36 1) a) v) de la Loi type.

另一种建议是工作组应研究裁决形式发布的临时措施示范法其他条文例如,第31条能否适用的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter l'indicateur de succès a) v) suivant : « Accroissement du pourcentage de réponses indiquant que l'équité et l'efficacité du système d'administration interne de la justice donnent satisfaction ».

增加新的绩效指标(a)㈤如下:“内部司法系统公正性和效力表示满意的答复百分比增加。”

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.

因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项的措辞,期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。

评价该例句:好评差评指正

La validité de la diversité en tant qu'objectif a été remise en cause par une cour d'appel fédérale dans l'affaire Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, cinquième circuit 1996, appel rejeté, 135 L Ed 1094, 1997).

一个联邦上诉法院在Hopwood德克萨斯州案 (78 F 3d 932, 5th Cir 1996,cert denisd, 135 L Ed 1094, 1997) 之时,将多样性作为一个目标是否正当提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Note : L'article 155 a) se réfère au terrorisme international, l'article 155 b) aux menaces à l'encontre de personnes physiques placées sous la protection internationale, et l'article 155 v) à la prise d'otage.

第155a条涉及国际恐怖主义,第155b条涉及威胁受国际保护人员,第155v条涉及扣留人质。

评价该例句:好评差评指正

1 v)]. D'autre part, les apports d'investissement étranger direct aux pays en transition n'ont pas baissé, ce qui, dans de nombreux cas, a donné un regain de tonus à la demande intérieure finale.

而且,流向转型经济体的外国直接投资持续不减,从而在许多情况下进一步带动了最终的国内需求。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire R. v. Jayson, la cour d'appel a statué que: «l'acte volontaire consistant à télécharger une image indécente d'une page Web vers un écran d'ordinateur revient à faire une photographie ou une pseudo-photographie».

在R诉Jayson案9,上诉法院裁定,“自愿地将淫秽图象从网页上下载到电脑屏幕上的行为是制作照片或假照片的行为”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'État partie a pris, par l'intermédiaire de son comité permanent sur le droit procédural, l'initiative d'entamer la procédure d'examen de la réserve faite à propos du paragraphe 2 b v de l'article 40 de la Convention.

委员会注意到缔约国通过其程序法律常设委员会主动发起《公约》第40条第(2)(b)、(v)项提出的保留的程序。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la cohérence entre le projet d'article 17 bis-2 iv) et l'article 36-1 a) v) de la Loi type, il a été proposé comme autre solution de conserver les deux passages entre crochets mais d'en inverser l'ordre.

为保证示范法第17条之二第(2)㈣草案与第36条第(1)(a)㈤之间的一致性,有与会者提出一项备选提议,即保留置于括号内的两份案文,但颠倒其先后次序。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a été confirmé par l'arrêt de la Cour d'appel prononcé à la suite de l'appel formé contre le jugement de la Grand Court dans l'affaire Grant v. John A. Cumber Primary School 2001 CILR 78 at 85.

Grant诉John A.Cumber小学2001 CILR 78(第85号)一案,在高等法院的上诉,上诉法院正好证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit victime de violations par l'Australie des alinéas e iv), e v) et d iii) de l'article 5, rapprochés du paragraphe 1 a) de l'article 2 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

他称澳大利亚违反《消除一切形式种族歧视国际公约》第五条(辰)项第(4)目、第五条(辰)项第(5)目和第五条(卯)项第(3)目(结合《消除一切形式种族歧视国际公约》第二条第一(子)项解读),使他受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Fan Yew Teng v. Public Prosecutor, la Cour fédérale a confirmé une condamnation pour publication d'un article séditieux, dans lequel le Gouvernement avait été critiqué pour le parti pris dont il avait fait preuve en faveur des Malais.

在Fan Yew Teng 检察官一案,联邦法院维持了一项关于因发表一篇文章而犯有煽动暴乱罪的定罪,这篇文章指责政府据称偏向马来人。

评价该例句:好评差评指正

Dans U v. U, la requérante a essayé d'obtenir du tribunal de la famille une décision lui permettant d'emmener sa fille vivre en Inde où elle (la mère) et le père avaient l'un et l'autre des amis et de la famille.

在U诉U案件,上诉人申请家庭法院签发命令,允许她带女儿去双亲都有亲友在那里的印度生活。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas Muthembwa v. Muthembwa, la Cour d'appel a franchi une nouvelle étape concernant la répartition des biens matrimoniaux en décidant qu'une épouse avait droit à une part des biens offerts ou hérités, si elle avait contribué à développer ces acquisitions.

在Muthembwa 诉Muthembwa一案,上诉法院把婚姻财产分配的问题推到了新的高度,规定如果妻子在获得赠予财产或继承财产方面有所贡献则就有权分享财产。

评价该例句:好评差评指正

L'article 36-1 a) v) de la Loi type concernait la situation dans laquelle une sentence définitive avait été annulée ou pouvait faire l'objet d'une forme ou une autre de recours conformément à la loi en vertu de laquelle elle avait été prononcée.

示范法第36(1)(a)㈤条所针的情形是,终局裁决已撤销或根据作出裁决所依据的法律已经就该裁决提出某种形式的上诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕纸, 蚕种, 蚕子, , 惭愧, 惭愧的, 惭色, 惭颜, , 惨案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Alors végane, d'abord, il y a deux orthographes : v e g a n, disons à l'anglaise, ou bien v e accent aigu g a n e, à la française.

主义首先有种拼写:英语中vegan,法语中veacutegane。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨遭毒手, 惨遭横祸, 惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接