Il affirme que le Danemark a violé le paragraphe 1 d) de l'article 2, alinéa e v) de l'article 5 et l'article 6 de la Convention.
他称丹麦违反了《消除一切形式种族歧视国际公约》第二条第一(卯)项、第五条(辰)项第(5)目及第六条。
La validité de la diversité en tant qu'objectif a été remise en cause par une cour d'appel fédérale dans l'affaire Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, cinquième circuit 1996, appel rejeté, 135 L Ed 1094, 1997).
一个联邦上诉法院在Hopwood德克萨斯州案 (78 F 3d 932, 5th Cir 1996,cert denisd, 135 L Ed 1094, 1997) 之时,将多样性作为一个目标是否正当提出质疑。
Le Comité note que l'État partie a pris, par l'intermédiaire de son comité permanent sur le droit procédural, l'initiative d'entamer la procédure d'examen de la réserve faite à propos du paragraphe 2 b v de l'article 40 de la Convention.
委员会注意到缔约国通过其程序法律常设委员会主动发起查《公约》第40条第(2)(b)、(v)项提出的保留的程序。
Pour assurer la cohérence entre le projet d'article 17 bis-2 iv) et l'article 36-1 a) v) de la Loi type, il a été proposé comme autre solution de conserver les deux passages entre crochets mais d'en inverser l'ordre.
为保证示范法第17条之二第(2)㈣草案与第36条第(1)(a)㈤之间的一致性,有与会者提出一项备选提议,即保留置于括号内的两份案文,但颠倒其先后次序。
Il se dit victime de violations par l'Australie des alinéas e iv), e v) et d iii) de l'article 5, rapprochés du paragraphe 1 a) de l'article 2 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
他称澳大利亚违反《消除一切形式种族歧视国际公约》第五条(辰)项第(4)目、第五条(辰)项第(5)目和第五条(卯)项第(3)目(结合《消除一切形式种族歧视国际公约》第二条第一(子)项解读),使他受到伤害。
Dans l'affaire Fan Yew Teng v. Public Prosecutor, la Cour fédérale a confirmé une condamnation pour publication d'un article séditieux, dans lequel le Gouvernement avait été critiqué pour le parti pris dont il avait fait preuve en faveur des Malais.
在Fan Yew Teng 检察官一案,联邦法院维持了一项关于因发表一篇文章而犯有煽动暴乱罪的定罪,这篇文章指责政府据称偏向马来人。
Dans le cas Muthembwa v. Muthembwa, la Cour d'appel a franchi une nouvelle étape concernant la répartition des biens matrimoniaux en décidant qu'une épouse avait droit à une part des biens offerts ou hérités, si elle avait contribué à développer ces acquisitions.
在Muthembwa 诉Muthembwa一案,上诉法院把婚姻财产分配的问题推到了新的高度,规定如果妻子在获得赠予财产或继承财产方面有所贡献则就有权分享财产。
L'article 36-1 a) v) de la Loi type concernait la situation dans laquelle une sentence définitive avait été annulée ou pouvait faire l'objet d'une forme ou une autre de recours conformément à la loi en vertu de laquelle elle avait été prononcée.
示范法第36(1)(a)㈤条所针的情形是,终局裁决已撤销或根据作出裁决所依据的法律已经就该裁决提出某种形式的上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。