Ce jardin est laissé à l'abandon.
园子没人照管。
Il fait abandon d'animaux sur la voie publique.
他把动物丢弃在公共道路上。
Le résultat de l’enquête décideront du maintien ou de l’abandon de l’accusation.
调查结果将决定是坚持还是放弃起诉。
Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.
我却理所当然地接受,以年纪的天真来报答他们的好意。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Le nombre croissant d'abandons d'enfant est également un sujet de préoccupation.
儿童遭遗弃的现象增多也是委员会关注的一问题。
Pendant la période considérée, on a noté un abandon progressif des matières facultatives choisies traditionnellement.
26 在报告期内,选择科的传统格局出现了逐渐而缓慢的变化。
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'abandon progressif de l'essence au plomb.
防止污染的措施包括清除汽油中的含铅。
La communauté internationale devra garder sa vigilance pour veiller à l'abandon complet de l'option militaire.
国际社会必须继续保持警惕,以确保军事选择完全被摒弃。
Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.
一些潜在的重要伙伴关系被放任自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。
Il fait abandon de sa femme.
他抛弃了她的妻子。
L'abandon est une sorte de fuite?
放弃是逃避?
Les conséquences négatives de cet abandon sont claires pour chacun.
大家都可以清楚地看忽视所产生的消极后果。
Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.
对公权的放弃是违法的。
Le Comité est préoccupé par les taux d'abandon scolaire observés.
委员会对学龄儿童的失学率情况感关注。
La plupart des États ont enregistré une baisse du taux d'abandon.
大部分邦的退学率下降了。
En Bolivie, le taux d'abandon scolaire pour les filles était élevé.
玻利维亚报告说,女童继续就学的比例很低。
Le nombre d'abandons scolaires, surtout dans les zones rurales, avait augmenté.
辍学学生人数,特别是在农村地区,已经增加。
Cela pourrait améliorer la couverture vaccinale et réduire le pourcentage d'abandons.
意味着它的覆盖范围可能会有帮助,结果是失学率也有所下降。
Il devra se pencher plus avant sur la question du taux d'abandon.
他还需要进一步考虑辍学率的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, vous avez raison, monsieur, et personne ne doutera de mon abandon.
“啊,是,我确遗弃了!你说得对,阁下,谁都无法怀疑我处境。”
Et à quoi Thalcave attribue-t-il cet abandon ?
“塔卡夫认为是什么原因叫他们不到这些平原上?”
L'année record des abandons, c'était l'année dernière.
年遗弃率破了记录。
Dans un moment d’abandon, il lui avoua même toutes ses inquiétudes.
在放任纵情时刻,他甚至向她承认了他全部忧虑。
Il suppose l'abandon total de soi-même et le dédain de sa personne.
它意味着全面忘我精神和轻视个安危气概。
Soit dit en passant, ces abandons d’enfants n’étaient point découragés par l’ancienne monarchie.
顺便说一句,这些弃儿并没有旧君主制所劝阻。
Guerre, abandon, jungle, c'est un combo gagnant !
战争、遗弃、丛林,这些不利因素相互交织!
Certains considèrent l'abandon du pavillon blanc comme un blasphème et un reniement du passé glorieux de la marine française.
有些认为放弃白旗是一种亵渎,这是对法国海军辉煌过否定。
Les vestiges archéologiques montrent un abandon de quartiers entiers de la ville dans les décennies qui suivent.
考古遗迹显示了随后几十年城市整个地区荒。
Je ferai ce que tu voudras, dit-elle avec un abandon enfantin, craintif et reconnaissant.
“我听你,”她说,一副孩子般完全信任神气,又是害怕,又是感激。
L'empereur des Français entreprend des rénovations notamment au domaine de Trianon, laissé à l'abandon.
这位法国皇帝做了些整修工作,特别是对弃特里亚农庄园进行了翻修。
C’était le premier signe de l’abandon de Dieu : je dois être punie doublement.
我应该加倍地受到惩罚。”
Je me suis juré de ne plus jamais aimer ainsi, c'est une folie, un abandon de soi impossible.
于是我发誓再也不要这样苦恋下,这太疯狂了,这是无尽自我放逐。
Cet abandon général qui pouvait à la longue tremper les caractères commençait pourtant par les rendre futiles.
时间一长,这种普遍懒散有可能锤炼性格,但眼下开始让变得斤斤计较、琐琐碎碎了。
Ces nombreux abandons sont souvent dus aux départs en vacances et aux problèmes de garde de l'animal.
许多动物遗弃,往往是由于假期到,以及宠物无照顾所造成。
Les personnes atteintes de TPB (trouble de la personnalité borderline) éprouvent souvent une sensibilité intense à l'abandon.
患有 BPD(边缘型格障碍)经常对抛弃感到很敏感。
Souvent considérée comme un abandon, l'installation en maison de retraite est plutôt mal vécue par les personnes âgées.
入住养老院常常会让老萌生遭遗弃之感,心境不佳。
Quant à notre abandon, notre isolement au fond de cette cellule, je n’osais estimer ce qu’il pourrait durer.
我们经遗弃了,如今孤独地囚禁在这所监牢中,我简直不敢想象这种情况还要持续多久。
Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.
她感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。
Pour Geneviève, la femme de Philippe, il n'y a pas que la fatigue qui est responsable de l'abandon de Georges
对于菲利普妻子热纳维埃夫说,乔治选择放弃不仅仅是因为劳累。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释