有奖纠错
| 划词

Le nombre annuel des décisions de tribunaux aboutissant des expulsions n'a pas été établi.

每年通过法院裁决而导致强迫搬迁的数量没有做记录。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devrait participer au processus aboutissant au Sommet de Tunis et au-delà.

大会应参与突尼斯峰会及他会议的筹备过程。

评价该例句:好评差评指正

Le FLC ferait tout son possible pour accélérer le processus aboutissant au dialogue.

刚果解放阵线随时愿意所能,快朝向对话的进程。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conséquences de ces mariages, c'est la dystocie aboutissant à une fistule.

童婚的后果之一就是难产,这会造成瘘病。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il convient d'évaluer soigneusement tous les tenants et aboutissants de cette idée.

当然,必须彻底检查这一想法。

评价该例句:好评差评指正

Une telle thérapie risque de conduire à une erreur judiciaire aboutissant à la condamnation à tort d'une personne.

这种治疗方法有造成司法错误的风险,致使无辜的人被判罪。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter une catastrophe nucléaire, il faut trouver des solutions aboutissant à l'élimination de ces armes.

要避免核灾难,必须设法销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones arides, le risque d'une dégradation des terres aboutissant à la désertification est particulièrement élevé.

旱地尤容易遭受土地退并导致荒漠

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont montré que certains dirigeants somaliens s'interrogeaient sur les tenants et aboutissants d'une telle mission.

在协商过程中发现,索马里各领导人对于该办事处可能从事哪些工作存在着一些疑惑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut approfondir cette question pour se faire une idée plus nette de ses tenants et ses aboutissants.

有必要深研究这个问题以便对这个问题的各个方面有更清楚的认识。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donc préconisé des délimitations maritimes fondées sur des principes équitables ou aboutissant à des résultats équitables.

因此,它们提议采用公平原则或产生相同结果来划分海洋界限。

评价该例句:好评差评指正

Les entrées de capitaux exercent des pressions à la hausse sur les taux de change, aboutissant à une industrialisation.

资本的进了对汇率上扬的压力,结果是导致工业

评价该例句:好评差评指正

Confrontés à un nombre croissant d'arrivées irrégulières, certains Etats ont eu recours à des pratiques d'interception systématique aboutissant au refoulement.

面临越来越多的非法移民的到来,一些国家采用了不区分的拦截的做法,导致了驱回的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de démarginaliser les handicapés au sein de leur communauté grâce à une formation aboutissant à un emploi durable.

目的是培训残疾人从事可持续的生计、从而使他们在社区中获得力量。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador est un exemple d'une opération de maintien de la paix réussie aboutissant à la signature d'un accord de paix.

萨尔瓦多是一个以签署和平协议而结束维持和平行动的成功范例。

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors fondamental de parvenir à l'objectif principal d'un désarmement nucléaire aboutissant à l'élimination et l'interdiction complètes des armes nucléaires.

因此,最重要的是实现核裁军这一主要目标,进而最终彻底销毁和禁止核武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons bien qu'un certain nombre de questions doivent être immédiatement réglées d'une façon aboutissant un résultat positif et couronné de succès.

我们都很清楚,需要立即解决一些问题,并且解决方法必须确保积极和成功的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cet environnement commercial a encouragé les investissements du secteur privé, aboutissant à la création de grosses sociétés dont certaines possèdent 300 camions ou davantage.

这样的经营环境鼓励私营部门投资,导致成立了一些大型公司,中一些公司拥有300辆、甚至数量更多的卡车。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, la coopération doit être un processus constant aboutissant à l'évaluation des leçons apprises et des meilleures pratiques fondées sur l'expérience.

因此,合作必须是一种不断的进程,最终为评估取得的经验教训以及以经验为依据的最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite enfin de l'expansion des mécanismes de consultation informels de l'UNRWA aboutissant à la réunion des pays d'accueil et des donateurs.

最后,委员会还欢迎扩大近东救济工程处的非正式协商机制,直至形成东道方与捐助方会议。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Dampieria, Dampierre, damping, dan, danaïde, danalite, Danaus, danburite, dancalite, dancing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核史冷知识

Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.

有趣的是理解事情的来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est comme leur Sieyès ! un régicide aboutissant à un sénateur ! car c’est toujours par là qu’ils finissent.

“就好象们的那个西哀士!从一个弑君贼做到元老院元老!因为们最后总是要达到那地位的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, une voiture s’avançait au grand trot par une des avenues aboutissant au carrefour où l’on se trouvait.

这时,一辆马车正从大路上向们所在的这块空地上来。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est un sujet sur lequel faire travailler une classe comme thème de recherche, aboutissant à la publication d'un article dans une revue.

这是一个以课堂工作为研究主题的话题,最终在期刊上发表文章。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Mais d'un autre côté, les tenants et les aboutissants, ceux qui ont initié le procès ou qui les dénoncent, se sont pas focalisés sur Jeanne.

但另一方面,发起审判,或者反对审判的人,却没有把焦点放在贞德身上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

还注意到,首长好像并没有打算向这样的新人介绍来龙去脉,这倒是印证了史强的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses deux lumineux mois de joie et d’amour aboutissant brusquement à cet effroyable précipice, Cosette perdue pour lui, cette barricade, M. Mabeuf se faisant tuer pour la république, lui-même chef d’insurgés, toutes ces choses lui paraissaient un cauchemar monstrueux.

两个月来美满的欢乐和恋爱竟会陡然一下子发展到目前这种绝地。珂赛特全无踪影,这个街垒,为实现共和流血牺牲的马白夫先生,自己也成了起义的头头,所有这一切,在看来,都象是一场惊心动魄的恶梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.

虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同样不能得到绝对圆满的解答,但穷究事理的人总不免因自然界里种种力量都由分化复归于一的现象陷入无止境的冥想中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

La police thaïlandaise a proposé une récompense d'un million de bahts (28.100 dollars) pour toute information aboutissant à l'arrestation du suspect, et a publié son portrait : un jeune homme ayant l'air étranger, portant un tee-shirt jaune et des lunettes.

泰国警方悬赏 100 万泰铢(合 28,100 美元)以获取导致嫌疑人被捕的信息,并公布了的肖像:一个年轻的外国男子,身穿黄色 T 恤和眼镜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens, dansable, dansant, danse, dansede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接