Vous n'abusez pas, et votre présence ne gêne en rien mon programme... Passepartout ?
“您一点也会妨碍,您跟我们在一起,对我的旅行计划毫影响。路路通!”
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Dans certaines sociétés, les femmes sont abusées, contraintes, vendues et livrées à la prostitution forcée.
在一些社会里,妇女被虐待、被压制、被贩卖和被迫卖淫。
Nos lois sont très sévères à l'encontre de ceux qui abusent sexuellement des enfants.
古巴立法对性猥亵儿童的人惩严厉。
La patience de l'Azerbaïdjan a des limites, nul ne doit essayer d'en abuser.
阿塞疆的耐心限度的,任何人都应试图利用它。
Mais ne nous abusons pas, et n'abusons pas non plus les peuples des Nations Unies.
但我们要彼此坦诚,要对联合国人民坦诚。
Un tel assouplissement des critères d'ouverture pourrait inciter les débiteurs à abuser de la procédure.
开启标准的此种放宽可能招致债务人滥用程序。
Alinéa g) - Quelles procédures existent pour empêcher que les terroristes abusent du statut de réfugié?
除本节另有规定,否则按照本节的规定能入境的外国国民将能为任何目的进入马绍尔群岛——除因恐怖主义罪行而被起诉或递解。
Certains écrivains abusent des comparaisons littéraires.
有些作家滥用比喻。
Je crains d'abuser de votre temps.
我怕耽搁你太久。
Des hommes abusent parfois des bonnes et des enfants employées chez eux.
家中的男子有时对雇来的女佣和童工进行性虐待。
The Youth Substance Abuse Prevention Fund (MENTOR), en qualité de conseiller technique.
青年预防药物滥用基金(MENTOR)委员会技术顾问。
Il abuse de son autorité.
他滥用自己的职权。
L'État partie estime que les auteurs ont abusé de la procédure offerte par le Protocole facultatif.
3 缔约国认为提交人滥用了《任择议定书》规定的程序。
On estime que, dans l'ensemble, les personnes qui détiennent une carte rose abusent de leur privilège.
通认为,有资格享受粉卡的人在滥用目前这个体制。
Si je ne m'abuse, ils doivent être en fait au nombre de quatre.
我认为,这几名罪犯其实四人,过,我也欢迎各位指正。
« Intégral » et « durable » sont deux mots dont on use et abuse.
这两个被使用和误用的字眼“整体的”和“可持续的”。
Nul ne peut abuser de ces droits et de ces obligations au détriment d'un tiers.
任何人都得滥用这些权利和义务,损害他人利益。
Les initiatives en la matière devraient cibler des groupes particulièrement susceptibles d'abuser de ces produits.
此项工作应当以特别易受此种药物滥用的影响的群体为目标。
Ce moyen de publicité est d'une efficacité limitée, car le constituant peut facilement en abuser.
鉴于有可能被让与人滥用,这种公示方式的可靠性有限的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Snowden a trahit son pays parce qu’il pensait que le gouvernement américain abusait de son pouvoir.
Edward Snowden背叛了自己的国家,因为他认为美国政府滥用自己的权利。
Et en portugais " Lou crèdi liounè" . Abusé.
用葡萄牙语读更过分。
Je ne voudrais pas abuser de votre temps.
我想耽误您的时间。
Numéro 1. Ils abusent d'un vocabulaire avancé.
第一。 他们滥用高级词汇。
Bien, professeur Wang, nous n’abuserons plus de votre temps.
“好的,汪教授,那我们就再耽误您的时间了。
Mais il nous reste quatre siècles, si je ne m’abuse. Essayons d’envisager le développement technologique à long terme.
“是还有四个世纪吗?用发展的眼光看问题。”
Pour vous, Majolie se serait fatiguée et ce sera abusé.
在你们看来,马约丽一定很,而且会一直被使唤。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你想和我在一起,这一切只是你的借口,得这么大义凛然!你是在折磨你自己。
Ou, plus souvent encore, et ça franchement, c'est abusé.
还有更常见的一种取名方式,实话,我觉得这种太多了。
Quand ils parlent, les Français adorent user et abuser des expressions.
法国人话时,很喜欢使用、滥用一些表达。
Avant ceci, j’étais un cuistre, abusant bassement d’un peu de courage.
“在此之前,我是个村学究,光彩地自恃还有点儿勇气。
Mais, en vérité, monsieur le comte, dit Albert, ce serait abuser.
“但是,伯爵阁下,”阿尔贝,“这就太打扰啦。”
Et les autres, ben il ne vaut pas en abuser non plus.
其他人也过度食用。
Non, non, merci, répéta le chapelier. Vous êtes trop gentils, ce serait abuser.
“,行,谢谢你们的好意,”朗蒂埃重复着,“你们太好了,但是我受领得呀。”
Mais je crois que nous avons suffisamment abusé de l'hospitalité d'Horace, Harry, il est temps de nous en aller.
好了,哈利,我们已经叨扰了霍拉斯很长时间,我认为我们应该走了。”
D’ailleurs, le nombre de femmes abusées pendant des décennies par le producteur californien le prouve.
在过去数十年中被这位加州制作人侵犯过的女性数量也可以证实这一法。
“C’est pas abusé ce que t’as dit sur ma soeur ? Ouais mais j’étais bourré”.
“你的关于我妹妹的话是是太过分了?是的,但我当时喝醉了。
Pardon, j'avoue j'ai un eu abusé de votre hospitalité
对起,我承认我浪费了您的热情。
Cosmo fait partie de votre état-major, si je ne m’abuse ? Demandez-lui de rejoindre mon laboratoire.
“科兹莫在你的参谋部中,是吗?把他弄到我的实验室来。”
Bon, voilà, évidemment n’abusez pas trop de ça, mais c’est mieux que de laisser un blanc.
当然了,你们别用得太多,但这比什么都好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释