有奖纠错
| 划词

29 Comme Jacob faisait cuire un potage, ésaü revint des champs, accablé de fatigue.

29 有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。

评价该例句:好评差评指正

Pour quelles raisons le continent africain continue-t-il à être accablé par des conflits?

到底是什么原因使非洲大陆继续不断地受到冲突伤害?

评价该例句:好评差评指正

La musique berce les esprits accablés.

音乐能给沮丧者以安慰。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde est malheureusement accablé de différends, de conflits et de crises.

世界不幸充满争端、冲突和危机。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.

像其他台高筑国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来巨额沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes accablés de chagrin lorsque nous voyons les corps de personnes innocentes déchirés de cette façon.

当我们看到无辜者身体被这样撕碎时,我们感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont accablés par la misère n'ont pas la possibilité d'exercer nombre de leurs libertés et droits fondamentaux.

生活在贫人民没有机会行使他们许多基本权利和自由。

评价该例句:好评差评指正

Le pays était en outre exposé aux catastrophes naturelles et, malgré quelques améliorations, ne cessait d'être accablé de grosses difficultés.

该国也易受自然灾害,有些改善,仍有各种严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司其他问题出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les États Membres qui ont rédigé ce projet apprécieront grandement chaque voix en faveur des droits du peuple palestinien accablé.

我们确信,提出这项决议草案会员国将十分赞赏支持巴勒斯坦人民权利每一票。

评价该例句:好评差评指正

Il succombe soudain , et abandonne l'entreprise , accablé , avec une sorte d'écoeurement; et la sensation d'un vide immense en lui-même .

他突然感到疲倦,放弃了手头事情,疲惫不堪,心理升起一种厌倦,感觉空荡荡

评价该例句:好评差评指正

L'allégement de la dette extérieure doit être étendu à tous les pays en développement qui sont accablés d'une charge insupportable de la dette.

减免应扩大适用于所有负有不可持续发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un élément clef pour éviter l'explosion des tensions sociales dans les pays accablés par la pauvreté et d'autres graves problèmes socioéconomiques.

这是避免在被贫和其它严重社会经济问题压得喘不过气来国家爆发社会紧张关键因素。

评价该例句:好评差评指正

La construction du mur pas Israël cause de graves préjudices matériels et des dommages, qui s'ajoutent aux souffrances du peuple palestinien, déjà tellement accablé.

以色列修建隔离墙,正造成严重破坏和损失,使已经苦难不堪巴勒斯坦人民雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que nos délibérations d'aujourd'hui aient une incidence véritable et durable sur les précieuses vies accablées par la pauvreté et le dénuement.

让我们确保我们今天讨论对生活在贫穷苦中宝贵生命能够产生真正和持久影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative PPTE ne permet pas cependant d'assurer, comme prévu, la viabilité de la dette. Les pays africains restent accablés par la dette extérieure.

然而,重穷国倡议并未带来所预期长期持续承受能力,而非洲国家仍然承担着沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les gouvernements étaient accablés par le double fardeau de la reconstruction après le conflit et du passage à l'économie de marché.

在许多情况下,政府承受不了冲突后重建和向市场经济过渡双重负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé, eurodevise, Eurodevises, eurodollar, euro-émission, eurofranc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, soupira le garçon d'un air accablé.

“是啊,”孩子伤心地说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大的数目压倒了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On se moque de moi de toutes les façons, se disait M. de Rênal accablé de fatigue.

“大家用各种办法嘲弄我,”德·莱纳先生心想,顿时感到心力交瘁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourquoi as-tu l'air si accablé, Harry ?

“干嘛那么不高兴呀,哈利?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne sais pas, répondit Hermione, accablée.

“我不知道。”赫敏难过地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sûrement Serdaigle, dit Harry d'un ton accablé.

“肯定是拉文克劳。”哈利沮丧地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine baissa la tête ; elle était accablée.

瓦朗蒂娜低垂下头,大乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Vélanes avaient retrouvé leur beauté habituelle, mais paraissaient tristes et accablées.

媚娃又恢复到们原来美丽的样子,不过一个个看上去垂头丧气,愁眉苦脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois avait l'air si accablé que même Fred et George semblaient compatir.

伍德说得那样情绪低落,就连弗雷德和乔治也不禁同情起他来了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢再言语了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Nimbé d’une clarté opaline, l’âne entra dans l’église, avec majesté contempla l’assemblée, l’air accablé.

它高傲地看着下的人群,神色中还有一丝疲惫。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne suis que le plus accablé des hommes, j’en aurais été le plus monstrueux.

我只是众人里一个被压得最低的人,因而也就是一个最凶狠的人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux haussa les épaules, puis les laissa retomber, comme accablé sous un écroulement d’écus.

老人耸起肩膀,然后两肩又一下子落下来,好像被一堆落下来的钱压下来似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air accablé, il sortit du pub d'un pas pesant et disparut sous la pluie torrentielle.

他笨重地走出酒吧,一副潦倒的样子,消失在倾盆大雨中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle murmura d’une voix accablée : — Non, mon pauvre garçon, ça n’est plus possible.

声音委顿不堪地说:“不,我可怜的孩子,这不可能了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Sans aucun doute, le sort qui nous enveloppe tous les deux l'a déjà changé et accablé.

毫无疑问,他也与我一样,被即将来临的灾难击垮了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être parce que tu te sens trop accablé pour avoir une vie sociale.

或者有可能社会生活让你喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il songeait à Fantine et se sentait accablé de silence.

他每次想到芳汀,便感到一种压力,使他无法开口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand Julien se fut enfin procuré la solitude, il se trouva plus accablé et plus lâche qu’auparavant.

于连终于独处,感到比以前更疲惫懦弱了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Bientôt après mes sens accablés se livrèrent à un sommeil qui tenait plus de l’évanouissement que du repos.

我疲倦已极,一会儿就睡着!那与其说是休息,不如说是晕厥。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


européen, européennes, européisation, européiser, européisme, européocentrisme, europium, euroscepticisme, eurosceptique, eurosignal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接