有奖纠错
| 划词

Dans certaines circonstances, il en résulte le phénomène de « l'accaparement des ressources par les élites ».

在某些情况下,它导致被称为“精英垄断”现象。

评价该例句:好评差评指正

Une autre situation paradoxale tient à l'accaparement des prestations d'aide extérieure qui sont ensuite gérées avec efficacité par les élites locales.

另一个难题表现形式是获得援助利益,而这种利益随后由当地精英有效管理。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelles circonstances la participation des citoyens est-elle compromise par l'absence d'action collective ou par l'accaparement des ressources par les élites?

由于集体行动失败或精英垄断而导致公民参与受挫环境条件是什么?

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs déterminants des coûts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière.

城市土地价格高昂两个主要原因是囤积住产投机。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de ces régimes et de ces droits est souvent fragmentaire, entraînant ainsi la marginalisation sociale et politique et l'accaparement des terres par les puissants.

只是认识到这些制度权利往往并不够,会导致他们在社会政治生活中处于边缘地位以及土地被强权夺走。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反事例表明,善政使人们有可能减由于短缺、夺取政权或掠夺性文后果所造成风险。

评价该例句:好评差评指正

L'accaparement des terres et l'expansionnisme se poursuivent également ainsi que les tentatives d'annexer de facto de vastes zones de terre palestinienne, particulièrement dans Jérusalem-Est occupé et autour de cette zone.

土地掠夺扩张主义还在继续,实际吞并大片巴勒斯坦土地,尤其是被占领东耶路撒冷内外企图也在继续。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences en étaient innombrables, dont un ralentissement du développement et l'accaparement de ressources financières comptées qui auraient pu autrement être utilisées à des fins de développement, en particulier pour l'éducation.

其影响十分广泛,阻碍发展,耗尽本可用于发展目―― 特别是教育―― 金。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène a contribué à la mondialisation, légitimant encore davantage des pratiques qui débouchaient sur le brevetage, le contrôle, l'accaparement et la marchandisation de ressources physiques et humaines dans le monde entier.

这有助于全球影响,使有关做法进一步合法,导致全世界有形人力专利、控制、拨用商品

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas surprenant que ces pays soient sujets au phénomène d'accaparement des ressources par les élites, qu'il s'agisse des dirigeants locaux ou des courtiers du développement qu'on retrouve aux échelons supérieurs du réseau clientéliste.

因此,这些国家易于出现精英垄断现象(不论是由当地领袖还是由在保护网络更高层活动发展经纪人掌握),毫不奇怪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.

此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距扩大,使提高生产力所获得利益大部分被中间商/或消费者拿去。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés et les agriculteurs autochtones sont de plus en plus préoccupés par la « bioprospection » et la « biopiraterie », c'est-à-dire l'accaparement de leurs connaissances traditionnelles et de leur folklore, en particulier en ce qui concerne les propriétés curatives et nutritives des plantes et des animaux.

土著社区农民越来越关注土著传统知识民俗,特别是关于动植物治疗营养特性知识遭到“生物勘察”剥夺或“生物掠夺”。

评价该例句:好评差评指正

Les abus peuvent notamment prendre les formes suivantes : l'application de prix déraisonnables ou excessifs, une discrimination en matière de prix, des ventes à perte, le refus d'entrer en relation commerciale ou de vendre, des ventes liées ou de produits par lots, l'accaparement d'installations ou d'équipement, etc.

在“Akzo”判决书中,欧洲共同体法院认为,(市场)极为重要部分,除特殊情况以外,其本身就是具有支配地位证明。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en guerre sont souvent caractérisés par des situations de pauvreté sur lesquelles viennent se greffer un certain nombre d'autres facteurs : fracture ethnique ou religieuse, faiblesse des institutions de l'État, violations des droits des minorités ou des populations défavorisées, accaparement des ressources communes par les élites.

在许多陷于冲突国家内,与贫穷并存是尖锐族裔或宗教分歧、薄弱政府机构、数民族或弱势群体权利受到侵犯以及社会分配不当地偏重特权阶层。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de ressources devaient dresser un plan national de gestion précisant la part des ressources disponible pour chaque type de pêche (pêche artisanale, entreprises nationales, entreprises étrangères), faute de quoi les accords pouvaient aboutir à un accaparement des ressources par l'étranger et avoir des incidences néfastes sur le plan socioéconomique.

源拥有方应该制定各种捕鱼方式国家管理计划,标明每种捕鱼行为(手工捕鱼、国内企业工业捕鱼外国企业工业捕鱼)可利用源份额。 没有这样计划,协定只能导致外国企业优先占取源,产生不利社会经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les causes des conflits et crises complexes, on retrouve, en effet, presque invariablement la pauvreté, la corruption, les tensions ethniques ou religieuses attisées par les extrémismes, le déni de la citoyenneté, l'accaparement de richesses par des groupes sociaux, seuls ou en liaison avec des intervenants étrangers, l'exclusion et les inégalités sociales que ces pratiques génèrent.

复杂冲突危机起因不外乎:贫穷;腐败;被极端主义思想煽动族裔或宗教紧张关系;剥夺公民权利;社会团体单独或与外国行为者合作,夺取财富;以及这些做法产生排斥社会不平等。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes soulevés par l'application au vivant des normes minimum de l'Accord sur les ADPIC est que la brevetabilité des végétaux et des animaux risque d'encourager l'accaparement des ressources génétiques, qui pourraient être détournées sans le consentement des agriculteurs et des communautés qui les ont créées en premier lieu, ou sans un juste partage des avantages.

把《TRIPS协议》中最低标准推广适用于生物体所引起关切之一是,对植物或动物给予专利,可能会鼓励一种做法,就是对遗传占有无须得到原来培育这些农民社区同意,也不必适当地同他们分享利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photophobie, photophobie avec clignotement des yeux, photophone, photophore, photophorèse, photophosphorylation, photopic, photopile, photopion, photoplan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, comme à cette époque on ne connaissait pas d’autre passage pour se rendre en Asie par les routes de l’Occident, ce privilège constituait un accaparement véritable.

大家知道,那时代西方国家到亚洲,只有穿过麦哲伦海峡这条路,因此这种特权形成了一种真正垄断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'était pour mettre le doigt sur ce que les maraîchers font aujourd'hui, c'est-à-dire l'accaparement des terres, des ressources comme le sable et l'eau.

这是指场园丁正事情,即掠夺土地、子和水等资源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a un mois, à l'appel de la Confédération paysanne, 200 personnes ont organisé des vendanges sauvages dans les vignes détenues par LVMH pour dénoncer un accaparement des terres.

一个月前, Confédération paysanne 召下,200 人 LVMH 旗下葡萄园组织了一场疯狂收获活动,以谴责掠夺土地行为。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Ce sont les bassines de la discorde entre les agriculteurs qui en ont besoin pour leurs cultures et ceux qui dénoncent l'accaparement par quelques uns de l'eau et la menace sur la biodiversité.

这些是需要水来种植农作物农民与谴责少数人垄断水资源和威胁生物多样性农民之间不和地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une loi a donc été votée à l'Assemblée nationale fin 2021 pour limiter encore davantage l'accaparement des terres agricoles, mais les syndicats attendent toujours la publication de son décret d'application pour en voir les effets.

因此,国民议会于 2021 年底通过了一项法律,以进一步限制对农地掠夺,但工会仍等待其实施法令公布以查看效果。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La grosseur représente désormais l'accaparement du gain, elle incarne le  profit, va même jusqu'à l'escroquerie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photoraie, photorama, photoréaction, photoréactivation, photorécepteur, photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse, photoreportage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接