Je parle seulement de l'actualité.
我只谈现实意义。
Tous ces problèmes sont d'une actualité brûlante.
这些问题务之急。
Pour les magazines, il faut une image qui synthétise l'actualité.
对于杂志来说,需要一张能概括时事图片。
Retrouvez toute l'actualité de l'Alliance française de Pékin sur notre site.
您可以在北京法语联盟网站上查询我们文化简讯。
C’est donc votre capacité à suivre l’actualité culturelle qui intéresse ici le recruteur.
招聘者关心你关注文化新闻能力。
Il date de vendredi mais il est toujours d'actualité, nous a confirmé un porte-parole.
一位发言人向我们确认:这个报周五就已发布,目前还没有被撤下。
Ce sont des faits marquants de l'actualité .
这焦点实事事件。
Dans l’actualité ce soir, l’égype au bord du chaos.
埃及处于混乱边缘。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了前大事。
Chat et forum disponibles.Actualités, musique, cinéma, arts, restos, chroniques.
网站简介 : Version en ligne de l'hebdomadaire culturel.
Cette observation du Secrétaire général demeure d'actualité.
秘书长看法仍然对。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻英国正在发生严重骚乱。
Ces revendications, somme toute légitimes, demeurent toujours d'actualité.
这些要求完全合法和适合地情况。
La demande de garanties demeure donc toujours d'actualité.
因此,对于保障要求依然存在。
La réforme du Conseil de sécurité demeure d'actualité.
安理会改革仍前一个问题。
La question demeure d'actualité, et je m'en félicite.
我非常高兴我们还将讨论这个问题。
Le thème général de la onzième Conférence était d'actualité.
贸发十一大总主题十分及时。
Je voudrais maintenant passer à l'actualité de mon pays.
让我谈一谈我国情况发展。
De cela nous avons un témoignage patent dans l'actualité.
我们今天可以看到这方面明显例子。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,选题热门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Mais c'est tellement d'actualité, son style" .
“但这是她的风格,非常切题。”
C'est des épisodes qui suivent assez l'actualité.
这几集事。
D'ailleurs, on en parle souvent dans l'actualité depuis quelques mois.
此外,新闻里最近几个月经常提到它。
C'est à chaque fois ancré dans le contexte, dans l'actualité.
每次都是根植于背景和事中。
J'achète aussi Libération s'il y a une actualité très brûlante.
如果有很棒的活动的话,我也买《解放报》看。
Je les lis tous les jours. Pas tout, bien sûr. Ça dépend de l'actualité.
我每天都看。当然,不是所有都看。这取决于事。
Par exemple, France-Soir est un journal populaire où dominent l’actualité et les faits divers.
例如,法兰西晚报是一份众报纸,主要登载事新闻和社会杂闻。
Qui tombe à un moment précis, je pense, dans l'actualité des Français et des Européens.
是正好发生在法国和欧洲新闻界的一个特殊期。
Une bonne méthode pour progresser en suivant l'actualité, c'est de le faire par petites doses.
通过关注事而取得进步的一个好方法是,看少量新闻。
Là, je dirais les Daft Punk, qu'on soit un peu d'actualité avec ce qui se passe.
我想说蠢朋克,这样我们就会上代的步伐了。
Ça parle de l'Allemagne et de son actualité.
这部剧讲述了德国和它的事。
Tu continues demain, puisque c'est un sujet d'actualité.
明天继续听,这是当前的热门话题。
Il me demande mon avis sur l'actualité, je lui donne.
他问我关于事的的看法 我就说了。
Nous avons fait défiler des figures géantes portant les noms des quartiers de la ville, qui commentaient l'actualité.
我们带着刻有城市社区名称的巨型雕像游行,并对这条新闻发表评论。
Réfléchissez à ce seul détail, aujourd’hui les fils d’actualités se déroulent à l’infini.
思考一下就这一个细节,现在的新闻提要都可以无限往下刷的。
A la radio on vous demandera d’être rapide pour suivre, minute par minute, l’actualité.
在广播电台,人们要求你速度快,一分一秒随事新闻的发展。
Certains sont toujours d'actualité de nos jours, tels Hippocrate, le père de la médecine.
有些在今天仍然具有价值,例如医学之父希波克拉底。
En lice, des centaines de mots ou expressions liés à l'actualité, suggérés par les citoyens allemands. Chacun peut participer.
比赛过程中,德国公民建议了数百个与新闻相关的单词,或表达。每个人都可以参加这场比赛。
La première, c'est la chaîne Brut, qui traite de l'actualité.
第一个是Brut,它是关于新闻事的。
Pour ça, le plus simple c'est de suivre l'actualité sur des plateformes que vous utilisez déjà.
为此,最简单的方法是在你使的平台上面看事新闻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释