有奖纠错
| 划词

Les nuages colorés tricotent adroitement de nombreuses formes curieuses.Les étoiles scintillent de tristesse.

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

评价该例句:好评差评指正

Elle a adroitement dévié la conversation.

她机智叉开了话题。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont ensuite passés à la deuxième étape pour éluder adroitement cette initiative.

随后,以色列人就会转向巧妙阻碍该倡议的第二阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes cherchent adroitement à exploiter la liberté des sociétés ouvertes en vue de détruire cette liberté même.

恐怖主义分子狡猾力求利用开放社会的自由,以摧毁这种自由。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.

在成本组织巧妙应对它有时面临的复和翻天覆的挑战方面,也以说他没。

评价该例句:好评差评指正

Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire.

发达国家正在巧妙改变行为模式,企图将联合国的行动重点转移到维持和平和人道主义援助方面,我们对这种转变提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Loup se dit : Voilà un mets bien jeune et bien tendre un vrai régal ! Il sera encore bien meilleur que la vieille… Il faut que je m'y prenne adroitement pour les attraper toutes les deux?

真是道又嫩又口的美味啊!肯定比那个老太婆好吃...我得用计把他俩都抓住。

评价该例句:好评差评指正

En périodes de réforme, pour favoriser la croissance et le développement, l'État doit adroitement recourir aux institutions et aux incitations, eu égard aux mécanismes du marché et à l'objectif qui est de mettre en place un secteur privé dynamique et novateur.

在改革期间,为促进增长和发展,国家的作用是熟练运用各种体制或刺激手段,这些手段应与市场机制以及活跃和富有创造力的私人部门的目标相协调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balluchon, ballustrade, Bally, balm, Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie, balnéotechnie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, manœuvrant adroitement, nous amène à l’extrémité de l’îlot.

但是汉恩斯熟练地把我们送到了岛的端。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

On applique adroitement le principe du levier pour de nombreux aliments.

却巧妙地运用了杠杆原理,可以轻松应付各种食物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au reste de la lame, le chef l'avait adroitement détourné pour s'en faire une lardoire.

至于另,已被厨房里手捷眼快的领班师傅拿去,改制成了剔肥膘的尖刀。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top concourut adroitement à la capture de ces volatiles, dont le nom fut donné à cette partie marécageuse de l’île.

在捕捉时托普也出了力。他们就把海岛的这部分叫做潦凫沼地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques coups de bâton, adroitement portés, terminèrent la scène d’imitation, ce qui procura un excellent gibier pour le dîner du soir.

准确地打了几,它们的合奏马上中断了,居民们可以用它们做顿上好的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et après nous avoir posé adroitement quelques questions plus précises, il s’écriait : « À la garde ! À la garde ! »

待他巧妙地向我们提出几个比较确切的问题之后,他叫出声来:“当心啊!当心啊!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin je n’y tins plus ; je résolus de soumettre le cas à mon oncle le plus adroitement possible, et sous la forme d’une hypothèse parfaitement irréalisable.

最后我无可,终于跑去找叔父,我把这件事当作最不可能的假设。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,溜就把臀部伸到车面用腰拱,把车重又推上轨道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, arrivé à bonne distance, lança ses bolas d’une main vigoureuse, et si adroitement, qu’elles s’enroulèrent autour des jambes de l’autruche et paralysèrent ses efforts.

塔卡夫到它的跟前,就狠命地抛出他的“跑拉”。他抛得那么巧,就把那驼鸟的腿裹住了,叫它无法用力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »

“我的女儿有天极巧妙地说了出来(在封没有引用的信里):‘于连不属于任何客厅,不属于任何小集团。’

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, ils attendirent encore que le premier canot fût à bonne portée, et deux balles, adroitement dirigées, vinrent encore apporter le désordre dans son équipage.

但是,他们还是等第只小船进入射程以内,然后准确地开了两枪,小船上的人立刻陷入了混乱状态。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Maître Jup les aidait adroitement, soit qu’il grimpât au sommet d’un arbre pour y fixer les cordes d’abatage, soit qu’il prêtât ses robustes épaules pour transporter les troncs ébranchés.

小杰普非常灵巧,对他们有很大帮助,它有时上树系绳,有时用结实的肩膀扛砍来的树干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc le cadre qu’il s’agissait de briser. Sous la direction de l’ingénieur, Pencroff, armé d’un pic qu’il maniait adroitement et vigoureusement, attaqua le granit sur le revêtement extérieur.

在工程师的指导之,潘克洛夫拿着把鹤嘴锄,巧妙而有力地凿着花岗石的地面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et fort adroitement, sans le casser, il parvint à retirer ce petit morceau de bois, ce misérable et précieux fétu, qui, pour ces pauvres gens, avait une si grande importance !

于是他灵巧地把小木棒拿了出来,并没有把它弄断,这火柴本身虽然不值文钱,但是对这些可怜的人说起来,却是非常宝贵的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une douzaine de bartavelles et de râles furent démontés, et Glenarvan tua fort adroitement un pécari « tay-tetre, » pachyderme à poil fauve très-bon à manger, qui valait son coup de fusil.

十来只红鹧鸪和秧鸡打来了,爵士还很巧妙地打到只叫做“太特突尔”的野猪,这种厚皮兽肉味极佳,那枪可真打得合算。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家请这位学者自便了,他很灵巧地攀援而上,由这枝到那枝,在密叶的帘幕后不见了。于是他的旅伴们开始忙起来预备床铺。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il s'incline en arrière, s'incline, s'incline, la face entièrement tournée vers le plafond puis, au moment de tomber, il se rattrape adroitement au rebord du comptoir et rétablit son équilibre.

他向后靠,靠,靠,他的脸完全转向天花板,然后,就在他倒的时候,他巧妙地抓住了柜台的边缘并恢复了平衡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett avait dressé le souper sous la tente. On se mit à table. Le succès du repas fut un certain salmis de perroquets adroitement tués par Wilson et habilement préparés par le stewart.

奥比尔先生已在帐篷里摆晚饭了。大家很快入了席。晚饭甚丰,是盆烩鹦鹉,这鹦鹉是威尔逊用技巧打的,经司务长的妙手做成的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Parmi les hobereaux de Verrières et des environs, adroitement classés sur le registre des frères collecteurs, d’après le montant de leurs offrandes, on avait vu plus d’une fois le nom de M. de Rênal occuper la dernière ligne.

在募集捐款的修士的登记册上,维里埃及附近的绅士们都按捐款数目被巧妙地加以排列,人们不止次看见德·莱纳先生的名字占据最后行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin et le nègre se tirèrent adroitement de leur opération, et, trois heures après, Cyrus Smith avait à sa disposition deux peaux de phoque, qu’il comptait utiliser dans cet état, et sans leur faire subir aucun tannage.

水手和黑人剥得非常巧妙,三个钟头以后,赛勒斯-史密斯就得到了两整张海豹皮,他打算不加鞣制,就这样使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bamburral, Bambusa, bamlite, ban, banados, banakite, banal, banalement, banalisation, banalisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接