有奖纠错
| 划词

A combien est-ce que je dois l’affranchir ?

付多少邮资?

评价该例句:好评差评指正

Une augmentation des investissements étrangers directs contribuerait à les affranchir de l'aide publique au développement.

增加外国直接投资将有助于它们不再依赖官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous avons intensifié notre action en vue d'affranchir l'Afghanistan de cette menace.

就我们而言,我们已加快在阿富汗消除这一威胁的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole encourage l'exploitation de sources d'énergie renouvelables qui permettraient de s'affranchir des combustibles fossiles.

《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques informatiques s'affranchissent des frontières et peuvent être dirigées simultanément contre plusieurs États.

电脑攻击超越边界,可以同时面向数个国家。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle cour devra être indépendante, agir avec impartialité et s'affranchir de toute influence politique.

应是独立和公正的,不应屈服于政治势力。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions plutôt voir la promotion d'une culture affranchie du droit de veto au Conseil.

相反,我们希望看在安理会内提倡没有否决权的文化。

评价该例句:好评差评指正

S'affranchissant des murs derrière lesquels ils étaient confinés, les spécialistes de l'information gagneront en visibilité.

无墙图书馆将使人们更易于看信息专业人员的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à l'eau potable pour tous affranchit la femme de la servitude et préserve ainsi sa dignité.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

评价该例句:好评差评指正

Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.

这个国家的法律,纵容他的国王肆意奴役人民。予人民以权力,人人民将不可战胜。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a pas été créée seulement pour garantir la paix et la sécurité, mais aussi pour affranchir du besoin.

建立联合国不仅仅是为了保障和平与安全,而且也是为了争取使所有人免于匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui rendrait possible la création d'une zone affranchie des armes de destruction massive au Moyen-Orient.

这将为在中东建立一个无大规模毁灭性武器的地区铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation devait viser à affranchir l'humanité de la pauvreté et de la crainte de l'exploitation.

他强调,全球化的目标必须是使人类摆脱贫困状况和受剥削的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

I.A.: M’affranchir de toute cette souffrance vécue pendant l’enfance, c’est passé pour moi par une analyse.

通过精神分析疗法,我从童年所有的痛苦中摆脱了。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.

新一代的人摆脱了那些标签,这样的大胆的和狂欢式的创新将成为蒙特利尔法语音乐节的标志。

评价该例句:好评差评指正

À une époque où l'on accomplit des prodiges extraordinaires, il ne devrait pas être si difficile de s'affranchir de l'extrême pauvreté.

在今天这个充满各种非凡奇迹的世界,使世界摆脱极端贫穷应不会非常困难。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation demeure un aspect fondamental de l'approche du gouvernement du Canada pour s'affranchir du fardeau d'amertume lié aux pensionnats indiens.

加拿大政府解决印第安人寄宿学校带来的有害遗产的基本做法之一是实现和解。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations visent à atténuer la pauvreté chez les enfants et à aider les parents à s'affranchir de l'aide sociale pour travailler.

这种津贴旨在减少儿童贫困人口以及帮助家长实现福利转就业方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons entreprendre des efforts soutenus et concertés pour affranchir notre population de la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie.

我们必须进行持续和协调努力,使我们人民摆脱贫困、饥饿、文盲状态和疾病。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois elle n'avait pas encore proposé de modalité permettant d'aider le territoire à s'affranchir de son état colonial afin d'accéder à l'indépendance.

不过,管理国仍就它如何协助领土脱离殖民地状况并最终实现独立提出模式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


châssis, châssis-presse, chaste, Chastellain, Chastellux, chastement, chasteté, chasuble, chat, châtaigne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Arte读书俱乐部

Et utilise son pouvoir pour s'affranchir.

并利用她的力量解放自己。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Les torrents et les ruisseaux s'affranchissent de leur glace. »

" 山洪和溪流了冰封。"

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel : Danielle ne connaît pas encore la machine à affranchir !

弗朗索瓦丝·:丹妮还不知道邮资机!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce soir, au sommaire, deux personnalités qui ont su s'affranchir.

今晚,总结一下,两个知道如何释放自己的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Enfin, pour les Européens, le défi de s'affranchir du gaz russe, de ne plus dépendre du gaz russe.

最后,对于欧洲人来说,俄罗斯天然气、不再依赖俄罗斯天然气的挑战。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais aucun pays ne devrait pouvoir s'affranchir du droit humanitaire international, qui condamne les châtiments collectifs.

但任何国家都不应该国际人道法的约束,因为国际人道法谴责集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

À mesure qu’il dompte la technologie, l’humain gagne en indépendance et s'affranchit de l’emprise de la Nature.

当他们驯服技术时,人类获得了独立,并了大自然的控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Sauf qu'avec une boîte aux lettres aux Pays-Bas, Everest s'affranchirait de la réglementation française, nous assure un industriel.

除了在荷兰有邮箱之外, 一位实业家向我们保证,珠穆朗玛峰将法国的监管。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Enquête de votre 20h ce soir sur ces ambulances privées qui s'affranchissent du code de la route, y compris hors intervention.

今晚 8 点对这些私人救护车进行调查, 这些救护车不受高速公路法规的约束,包括外部干预。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On prend vraiment en compte ces phénomènes de retrait-gonflement d'argile, on va au-delà de cette profondeur et on va s'en affranchir.

我们确实考虑到了这些粘土收缩膨胀现象,我们超越了这个深度, 我们将它。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Alors oui, d’accord, pour l’instant, ce n’est pas très développement durable, ça demande un déploiement d’énergie monstrueux, mais c’est une piste pour s’affranchir de la dépendance au pétrole.

是的,就目前来说,这不是非常的可持续发展,这需要一个巨大的能量部署,但这是油依赖的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Et nous découvrons un temps où la recherche s'affranchissait de toute les barrières morales.

我们发现研究了所有道德障碍的时代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des pratiques illégales entre 1h et 6h du matin, pourtant beaucoup de magasins s'affranchissent de la loi.

凌晨 1 点到 6 点之间的非法行为,但许多商店都在违法。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

(voix off) : - C'est elle qui nous a permis de nous affranchir de la faim, des maladies et de dépasser notre condition de simples animaux.

(画外音):- 它使我们能够饥饿和疾病,并克服我们作为动物的状况。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On reconnaît Marianne facilement car elle porte toujours un bonnet qu'on appelle un bonnet phrygien, le bonnet phrygien c'est le bonnet que portaient les esclaves que leurs maîtres avaient décidé d'affranchir.

玛丽安娜很容易被认出,因为她总是戴着一顶叫做弗里吉亚帽,弗里吉亚帽是奴隶们在主人决定解放他们时戴的帽子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Mais cela pourrait changer puisqu'une équipe internationale a mis au point une méthode, permettant de s'en affranchir et de détecter la secousse au moment même où elle se produit.

但这可能会改变,因为一个国际团队已经开发出一种方法,来克服这个问题并在震颤发生的那一刻检测到它。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Quand ces combustibles sont peu chers, c’est surtout le charbon qui arrive en dernier car il émet deux fois plus de CO2 que le gaz et doit s’affranchir de quotas CO2 plus élevés.

在这些燃料的价格差不多的时候,煤炭排在最后,因为它排放的二氧化碳是天然气的两倍,必须避免更高的二氧化碳配额。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

En tout cas, la Russie accuse les États-Unis de ne pas avoir voulu négocier avant de prendre une telle décision. Elle dénonce ce soir la stratégie américaine de s’affranchir de ses obligations.

无论如何,俄罗斯指责美国在做出这样的决定之前不想进行谈判。今晚,它谴责美国其义务的战略。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bien comme souvent l'argent et la transgression, car HBO étant une chaîne à abonnement, celle-ci a pu s'affranchir de la peur de ne pas plaire aux annonceurs pour proposer justement quelque chose de complètement différent.

好吧,就像金钱和违规行为一样,因为HBO是一个订阅频道,它能够对不取悦广告商提供完全不同的东西的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Aujourd'hui, il est à la tête de son propre restaurant et a obtenu sa première étoile en 2019. Avec sa personnalité qui détonne, il s'affranchit de tous les codes en cuisine et s'autorise à explorer tous les genres, comme la street food.

今天,他已经拥有了自己的餐厅,并在2019年获得了他的第一颗米其林星。凭借他引人注目的个性,他打破了厨房中的所有规则,允许自己探索各种风格,比如街头美食。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


château-la-pompe, châtelain, châtelaine, châtelet, châtellenie, chathamite, chat-huant, châtié, châtier, chatière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接