有奖纠错
| 划词

Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.

他们仍然种族和地方领导,而不中央政府。

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé des fonds publics pour s'assurer l'allégeance de certains parlementaires.

他用公款收买某些议员

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la hiérarchie obéit davantage aux allégeances personnelles et politiques qu'aux textes.

第二,呈报程序按个和政治关系而不按宪法安排。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces chefs et ces commandants locaux ont réaffirmé leur allégeance politique au Gouvernement.

但那些地方领导和指挥官已经以政治方式重申政府。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密,也不一定墨守成规。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont de loyauté, d'allégeance qu'à l'égard d'eux-mêmes et ne répondent qu'au plus offrant.

他们维独自己,谁出钱多就听谁

评价该例句:好评差评指正

Votre allégeance est au gouvernement élu par le peuple.

民选出政府。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, notre allégeance et notre soutien vont au peuple de Somalie.

我们于和支持索马里民。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle doit renoncer à sa citoyenneté et prêter serment d'allégeance.

,他或她必须放弃他或她国籍,并且必须宣誓诚。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants impuissants dans un pays et sans allégeance apparente traversent les frontières.

在一个国家无法行动而且没有任何明显对象战斗员就会跑到邻国。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'allégeance d'autres membres de l'opposition est devenue douteuse.

除好战分子外,其他联盟成员对反对派诚也令怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.

第二个方面涉及空间碎片,这一问题不涉及对国家问题。

评价该例句:好评差评指正

Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.

鉴于此,借调干事在到任时签署一份刑警组织声明。

评价该例句:好评差评指正

La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'État.

取得国籍有归属意义,代表着于一个国家终极联结。

评价该例句:好评差评指正

Il a rallié à lui les forces paramilitaires et, maintenant, il ne peut pas compter sur leur allégeance.

它增补了准军事部队,现在却无法指望他们服从指挥。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne doivent pas pouvoir revenir au pouvoir sous d'autres masques ou avec de nouvelles allégeances.

绝不能让他们戴着其他面具或宣誓主子,渗透到政府中。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas de figure, des questions peuvent se poser en termes d'allégeances et de loyautés politiques.

在这种情况下,就难免会引起政治问题。

评价该例句:好评差评指正

La naturalisation n'est pas rétroactive, elle est un transfert d'allégeance, elle n'est pas un transfert d'obligations déjà existantes.

归化没有追溯力,它转移对像,但不转移现有义务。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de force entre les clans et les liens d'allégeance ont beaucoup changé depuis la fuite du requérant.

各氏族力量和诚程度已经大有变化,不同于申诉所述交战时期情况。

评价该例句:好评差评指正

3 Contre le gré de ses parents, Guro s'est trouvée face à un conflit d'allégeance entre l'école et la maison.

3 Guro父母所不愿见到发生了,Guro已陷入到底要信学校还相信家教这种心理冲突状况中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


veuvage, veuve, vexant, vexateur, vexation, vexatoire, vexé, vexer, vexillaire, vexille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le comte ne prête allégeance qu'au roi seul.

伯爵只宣誓效忠国王。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Philip s'avance vers elle et s'agenouille en signe d'allégeance.

菲利普走到她跟前,屈膝以示效忠。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Lorsqu'une nouvelle famille arrivait au pouvoir, tous les hauts fonctionnaires et personnages importants devaient prendre son nom pour montrer son allégeance.

当新的家族掌权时,所有高级官员和重要人物都用他们的名字以表明忠诚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est un geste très fort, voire politique : on scelle ainsi une alliance, ou on prête allégeance à quelqu'un.

但这是一个非常有的,甚至是政治性的手势:它是一种缔结联盟或向某人宣誓效忠的方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201410合集

Abu Sayyaf a fait allégeance au groupe Etat islamique.

阿布沙耶夫宣誓效忠伊斯兰国家集团。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20167合集

Les assassins du prêtre avaient fait allégeance au groupe Etat Islamique.

害神父的凶手宣誓效忠伊斯兰国家集团。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une cérémonie d'allégeance pour lui jurer fidélité, obéissance, et respect de la voie chevaleresque.

宣誓效忠,服从和尊重骑士之路的仪式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Parallèlement, le soutien, la signature de la Première ministre et l'allégeance des députés de l'autre.

同时,得到总理的支持、签字和其他代表的效忠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Ce groupe a prêté allégeance à Daech en 2019 et sème depuis la terreur dans la région.

该组织于 2019 宣誓效忠伊斯兰国,此后一直在该地区散布恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20168合集

L'homme abattu par les forces de l'ordre avait notamment prêté allégeance au groupe Etat Islamique dans une vidéo...

这名被警察枪的男子在一段视频中特别宣誓效忠伊斯兰国家集团。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Abou Bakr al-Baghdadi appelle alors tous les musulmans à lui prêter allégeance, depuis la grande mosquée al-Nouri de Mossoul.

阿布·巴克尔·巴格达迪随后呼吁所有穆斯林从摩苏尔的努里清真寺宣誓效忠他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore peut bien faire de beaux discours, mais prendre un poste à Poudlard aujourd'hui reviendrait à déclarer publiquement son allégeance à l'Ordre du Phénix !

邓布利多说得也有道理,但这个时候到霍格沃茨任职,就等于公开宣布我是拥护凤凰社的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

On y a retrouvé le prince William qui a prêté allégeance à son père avec à ses côtés, son épouse, Kate.

我们在那里找到了威廉王子,他在妻子凯特的陪同下宣誓效忠父亲。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

À ses côtés, un Gabriel Attal, un peu fébrile, approuve tout en enchaînant avec un vibrant serment d'allégeance au chef de l'État.

在他身边,略显狂热的加布里埃尔·阿塔尔表示赞同,同时宣誓效忠国家元首。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais, double allégeance, puisque sous Kadhafi, il est envoyé à deux reprises à Moscou pour des stages dans l'école d'état-major de l'armée soviétique.

但是,双重忠诚,因为在卡扎菲的领导下,他两次被派往莫斯科在苏联军队参谋学校实习。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'organisation politique du royaume semble donc reposer sur un système de vassalité puisque les sources arabes mentionnent d'autres rois, qui auraient prêté allégeance au grand roi du Mali.

王国的政治组织似乎基于附庸制度,因为阿拉伯资料提到了其他国王,他们会宣誓效忠伟大的马里国王。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227合集

En avril, le chef du renseignement de la région de Kherson a aussi été arrêté pour avoir manqué à son « serment d'allégeance envers la patrie » .

4,赫尔松地区的情报负责人也因违反“效忠祖国的誓言” 而被捕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20157合集

Tout récemment en tout cas l'organisation de l'Etat Islamique avait invité les talibans du Pakistan et d'Afghanistan à faire allégeance à leur emir Abou Bakr al-Baghdadi.

无论如何,最近伊斯兰国组织已邀请巴基斯坦和阿富汗的塔利班宣誓效忠他们的埃米尔阿布·巴克尔·巴格达迪。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 201411合集

Dans la ville de Derna, dans l'est de la Libye, des dizaines de combattants islamistes auraient prêté allégeance à Abou Bakr al-Bagdadi, le dirigeant de l'EI.

据报道,在利比亚东部城市德尔纳,数十名伊斯兰战士宣誓效忠伊斯兰国领导人阿布·贝克尔·巴格达迪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Les répétitions des derniers jours n'ont en tout cas pas empêché l'émotion de surgir lorsque William, l'héritier, prête allégeance à son père dont les yeux rougis racontent un destin hors du commun.

无论如何,最近几天的排练并没有阻止继承人威廉宣誓效忠他父亲的情绪,他的双眼通红, 预示着非凡的命运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


viabiliser, viabilité, viable, viaduc, viager, Viagra, viaille, Viala, Vialar, viande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接