有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas de plus grande allégresse pour un père que les exploits d'un fils.

子之业绩乃父之最大欢乐。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une situation qui nous remplit de joie ou d'allégresse.

种情况不会让我们满足或高兴。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人的胸脯里吐出声表示舒服的长叹,各人的脸上显出阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport témoigne du succès de la mission et ma délégation partage l'allégresse que procure ce remarquable succès.

报告反映了代表团的成功,我国代表团对项了不起的成果也感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失幽默的同居者。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, assoiffée de culture civilisatrice, de solidarité et de justice sociale, venait de célébrer, dans l'enthousiasme et l'allégresse, son entrée dans le troisième millénaire.

渴望文明文化、团结和社会正义的人类 ,刚刚本着热情和欢乐的精神庆祝进入第三千年。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.

古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等量齐观, 等量物, 等列性, 等流速线, 等米下锅, 等密度, 等密度计, 等密度线, 等密面, 等幂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais le bonhomme ne se possédait plus d’allégresse.

可是这个好好先生再也禁住兴高采烈了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

两颗心里都洋溢着动人的幸福,使过路人也感到了轻松愉快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dépêchez-vous d'entrer, sortez vos baguettes magiques, aujourd'hui, nous étudions les sortilèges d'Allégresse.

“快来,魔杖拿出来,我们今天要体验快乐咒浯的力量。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'arrive pas à croire que j'aie pu manquer le cours des sortilèges d'Allégresse !

“我真信我误了快乐咒语这一课!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et réellement, les feux de joie de la peste brûlaient avec une allégresse toujours plus grande dans le four crématoire.

事实上,鼠疫的快乐之火在焚尸炉里越烧越欢了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人的胸脯里吐出一声表示舒服的长叹,各人的脸上显出一阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour s'associer à l'allégresse générale, le préfet donna l'ordre de restituer l'éclairage du temps de la santé.

为了配合狂欢的气氛,长命令恢复疫前的照明。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il semblait qu’on pût déjà leur tendre la main, une allégresse éclatait. Négrel dut commencer à l’instant les travaux d’approche.

但大家却好像觉得一伸手就够拉到遇难的人一样,矿井里顿时充满一片愉快的气氛。内格尔命令立即开始挖掘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione avait eu raison: le professeur Flitwick avait choisi pour sujet les sortilèges d'Allégresse.

赫敏上次说得对,弗立维教授的们快乐咒语了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsqu'ils eurent terminé leur dessert, les effets des sortilèges d'Allégresse se dissipèrent et Harry et Ron commencèrent à s'inquiéter.

大家快要吃完苹果馅饼的时候。快乐咒语的作用渐渐消失,哈利和罗恩开始有点担心了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était l’instant d’avoir du cœur et de se montrer gentille, si elle ne voulait pas crever au milieu de l’allégresse générale.

好吧!是时候了!如果她愿意在众人欢娱之时悲惨地死去,就该在此刻鼓足勇气对人竭尽献媚之事了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle se débattit furieusement pour essayer de se couvrir pendant que la foule au-dessous criait et sifflait dans un déchaînement d'allégresse.

下面的人群开心地尖叫、起哄,她挣扎着想把自己的身体盖住。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Qui s’enfle, qui double incessamment son élan et son allégresse Le clavier n’y suffit plus !

谁膨胀,谁停地加倍的势头和的喜悦键盘已经够了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et pourtant, ces dispositifs n'ont rien d'agressif et même ils servent à exprimer une joie, une allégresse collective.

然而,这些设备并具有侵略性, 甚至它们也有助于表达一种喜悦,一种集体的喜悦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le calme qui résultait de mes angoisses finies me mettait dans un allégresse extraordinaire, non moins que l’attente, la soif et la peur du danger.

烦恼既消,平静使我感到异常的喜悦,那种异样的感觉,亚于期待、饥渴和如临深渊的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle se penchait en riant pour couper la fine tige des fleurs et dégageait tant d'allégresse et de douceur qu'il fut aussitôt piqué par un ardent désir.

她笑着弯腰去剪细细的花茎,散发着深深地喜悦和甜蜜,立刻被一种渴望刺痛。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Éclate tout à coup une vive allégresse.

突然,一声巨大的喜悦爆发了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tout d’un coup une allégresse me soulevait, je venais de me dire : « Mais après tout pourquoi pas, puisque c’est sa mère elle-même qui me le propose. »

一阵喜悦突然使我飞了起来,我心里想:“为什么来呢?既然是她母亲亲自请我?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais l'humeur n'était guère à l'allégresse sur le chemin du Chaudron Baveur d'où Harry, les Weasley et tous leurs achats devaient rentrer au « Terrier » par la poudre de cheminette.

过回到破釜酒吧的壁炉旁时,大伙儿已经平静多了。哈利、书斯莱一家和买的东西都要用飞路粉运回陋居。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France est ce pays complexe où la gaieté, la quête du bonheur, l'allégresse, qui furent un temps les atours de notre génie national, furent un jour, on ne sait quand, comme frappés d'indignité.

法国是一个难以捉摸的国度。活泼、喜悦和对幸福的追逐,时而被视为其民族特性的彰显,几时则被当作失格的表现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等浓度线, 等排水量的, 等配极变换, 等偏差图, 等偏线图, 等强度, 等强度梁, 等氢离子溶液, 等倾线图, 等倾斜的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接