有奖纠错
| 划词

La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.

医学正在得更加技术性,处方使用明显增加。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette capacité a souffert encore de l'alourdissement de la dette publique.

另外,由于公共债务负担增加,财政管理能力一步削弱。

评价该例句:好评差评指正

Un alourdissement de la responsabilité du transporteur, en revanche, est explicitement autorisé.

但是增加承运人赔偿责任是明确得到允许

评价该例句:好评差评指正

Les premières incluent les pertes de revenus pour l'agriculture urbaine et l'alourdissement des coûts énergétiques.

经济影响包括城市农业失去收入以及电力用上涨。

评价该例句:好评差评指正

Les variantes entre crochets ont trait à l'interdiction éventuelle d'un alourdissement des responsabilités et obligations.

方括号中所涉及是可能禁止赔偿责任和责任不断增加。

评价该例句:好评差评指正

L'alourdissement du fardeau financier exigerait des efforts afin d'accroître l'efficacité du système des organes conventionnels.

不断加重财政负担需要我们努力提高条约构系统效率。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés observées sur les marchés des produits de base entraînent un alourdissement du fardeau de la dette.

初级商品市场中遇到困难导致债务负担增加。

评价该例句:好评差评指正

Un des effets de la hausse des prix du pétrole est l'alourdissement de la facture des importations pétrolières.

油价上涨一个作用就是使石油用增加。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务用更高特别是对贫穷家庭负担就更重。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont, par là même, fait percevoir l'alourdissement des charges entraînées par les responsabilités étendues qui lui sont confiées.

此外,我们已指出它必须履行广泛责任所导致用增加。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine.

不过上诉分庭指出,它不认为另行裁定本身必然会加重刑罚。

评价该例句:好评差评指正

On en donnera pour exemple l'alourdissement notable des amendes imposées aux citoyens américains qui se rendent dans l'île sans autorisation.

一个例子是大幅增加对没有获得适当授权而前往古巴美国公民施加罚款。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas eu d'alourdissement de la peine puisque la durée de détention de l'auteur correspondait à la condamnation initiale.

不存在增加刑期问题,因为提交人拘禁是在刑期以内

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs considérables de voir la Cour jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.

各国殷切期待法院起到更积极作用,这也肯定会增加其工作量。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet prévoit également un alourdissement de la peine encourue en cas d'infraction principale commise par une organisation criminelle internationale.

此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际犯罪组织从事勾当,则加重对罪犯惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les Règles de Hambourg n'autorisent aucune dérogation à leurs dispositions, ce qui revient à interdire tout alourdissement de la responsabilité du chargeur.

海牙规则不允许违背其规定,这可包括禁止增加托运人赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des coûts se reflète aussi dans l'alourdissement des frais bancaires nécessaires pour confirmer une lettre de crédit et autres crédits commerciaux.

成本不断上升也反映在确认信用证和其他贸易贷款银行用更高。

评价该例句:好评差评指正

D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.

讨论后,众人观点不一,有些人担心企业会有城中税务负担,有人担心,家庭购买力会减弱。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait valoir l'alourdissement de la charge de travail du Comité eu égard au temps de réunion qui lui est imparti.

她还使妇女地位委员会注意到,有限会议时间增加了消除对妇女歧视委员会工作负担和困难。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'alourdissement de la répression et des sanctions pénales dans les cas d'actes de violences, voir sous l'article 6 de la Convention.

对暴力行为加重惩罚和刑事判决,参见《公约》第6条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的, 典型的病例, 典型的例子, 典型地, 典型方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Certains auraient aussi voulu un alourdissement des sanctions.

有些人看到制裁增加。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年10月合集

Les députés français ont approuvé le 18 octobre la nouvelle taxe à 75%, et l'alourdissement de l'impôt sur les sociétés.

10月18日,法议会议员批准了新的75%税和公司税的增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换, 点标方程, 点兵, 点拨, 点播,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接