有奖纠错
| 划词

On enregistre déjà de sérieux dégâts dus aux altérations sévères des régimes pluviométriques.

我们已开始看到降水模式剧烈变化造成严重破

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le seul cas avéré d'altération des lieux du crime.

这不是破现场唯一事件。

评价该例句:好评差评指正

L'atteinte s'entend d'un préjudice, d'une modification, d'une altération, d'une détérioration, d'une destruction ou d'une perte.

受损包括伤害、改变、改动、恶化、毁或丧失。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'États ont répondu par la négative que par l'affirmative à la question concernant l'altération des marques.

关于篡改标识问题得到否定答复多于肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

L'altération ou la falsification de documents aux fins d'éluder la loi sur l'immigration est également punissable.

为逃避厄立特里亚移民法而进行篡改或伪造也应受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Ils retardent la prise des mesures immédiates qui permettraient de renverser la tendance destructrice à l'altération du climat.

他们蓄意拖延扭转气候变化破势头而需要立即开始采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Quel rôle les fabricants pourraient-ils jouer dans l'élaboration de mesures visant à empêcher l'effacement ou l'altération des marques?

制造业对研拟防止去除或更改标识措施又能作出什么献?

评价该例句:好评差评指正

Invalidité fonctionnelle - perte permanente de la capacité de travail consécutive à une altération irréversible de l'état de santé.

普通残疾—— 因无法治愈健康变化引起永久性残疾工作能力。

评价该例句:好评差评指正

Les activités humaines, comme l'utilisation de combustibles fossiles et l'altération de la couverture végétale naturelle, produisent également des aérosols.

人类活动如矿物燃料燃烧和自然表层覆盖物更替,也会产生浮质。

评价该例句:好评差评指正

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成压力正在因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence que se livrent les organisations pour obtenir des ressources peut accroître le risque d'altération des priorités des programmes.

因此竞相争取资源可能增加方案优先次序被打乱危险。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a expliqué que l'infraction d'altération des marques visait également les éléments fondamentaux, qui devaient, selon sa réglementation, être marqués.

西班牙解释说,篡改标识扩大到了其条例规定必须作标识基本部件。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties encouragent l'industrie des armes à feu à concevoir des mesures qui empêchent l'effacement ou l'altération des marques.”

“2. 缔约国应鼓励枪支制造业研拟防止去除或更改标识措施。”

评价该例句:好评差评指正

Les pays ou l'UOE modifient périodiquement les définitions ou les procédures, ce qui entraîne une altération des données et des indicateurs.

各个国家或是教科文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管数据收集工作都不时改变定义或程序,随之也就改变了数据和指标。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, environ 4 000 troubles de la santé ont été attribués à une altération génétique causée par un seul gène mutant.

例如,已将约4 000种身体失调归因于单一突变基因造成遗传改变。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi interdit notamment la discrimination fondée sur "l'altération des capacités - situation qui s'applique aux personnes séropositives ou atteintes du sida".

该法令还述及基于对其人看法歧视,将此也列为不得援引理由。

评价该例句:好评差评指正

Il authentifie l'identité de l'expéditeur des données et du titulaire des droits et fournit une structure sécurisée empêchant toute altération des données.

登记处核证数据原始发送人和权利持有人身份,设置了防止数据受干扰安全结构。

评价该例句:好评差评指正

Quelles mesures ont été prises pour sécuriser davantage les documents et les informations d'identification et pour rendre leur falsification ou altération plus difficile?

为使证件和身份资料更安全和更难改动或伪造而采取了哪些措施?

评价该例句:好评差评指正

Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.

这一过程必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为指控。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, quand bien même la possibilité que les incendies aient causé une altération des eaux souterraines syriennes serait mince, elle ne peut être totalement exclue.

但是,尽管油火影响叙利亚地下水可能性很小,也不能完全排除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


verderolle, verdet, verdeur, verdict, verdier, verdillon, verdir, verdissage, verdissant, verdissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le TSA se caractérise par une altération significative des interactions sociales, de l'apprentissage et de la communication.

自闭症谱系障碍 (ASD) 的特点是社交互动、学习和沟通严重退化。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Et ensuite, on essaye de voir quelles sont les altérations.

然后,我们试图看看有变。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En revanche, les personnes paresseuses ne présentent pas ces altérations cérébrales de manière aussi importante que les personnes déprimées.

另一方面,懒惰的人不会像抑郁的人那样显著地表现出这大脑变化。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Une altération de la flore intestinale, appelée dysbiose, a pour conséquence de provoquer des gaz dans l’intestin.

肠道菌群的变,称为失调,会在肠道内产生气体。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’altération de ce mécanisme se traduit par une diminution du sommeil lent profond, qui précède la phase du sommeil paradoxal.

这种机制的变导致深度慢睡眠的减少,这在反常睡眠阶段之前的一个阶段。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

L'expert conclut à l'existence d'une altération du discernement et à sa dangerosité pour les autres.

- 专家得出结论,存在辨别力障碍,对他人有危险。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Mais alors comment expliquer cette absence d'altération du miel ?

但是我们如何解释蜂蜜没有生变化呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Pourtant, sur ces personnes, on va déjà voir des altérations, des difficultés par rapport à ce type de conditions.

然而,在这人身上,我们已经看到了与这种情况相关的变化和困难。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils provoquent une ivresse et une altération de la perception du corps et de la réalité.

它们会导致醉酒和对身体和现实的感知受损。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quel est ce témoin, ou plutôt cet ennemi ? demanda le comte d’une voix dans laquelle il était facile de remarquer une profonde altération.

“‘这个证人,或说得更准确,这个敌人究竟是谁呢?’伯爵问道,他的语气明显地变了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La déshydratation est également à l'origine de tout un tas d'autres désagréments, comme les maux de tête, la fatigue, mais aussi l'altération de la mémoire.

脱水也会导致很多其他问题,像头疼,疲劳,还有记忆障碍。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4

Ce n'est pas faire injure aux octogénaires que de le dire : le risque d'altération de la santé existe, physique et mentale.

对八十多岁的老人这样说并没有侮辱:身体和精神健康受损的风险是存在的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais sa façon de penser, inoculée en eux, y avait développé ces altérations de la syntaxe et de l’accent qui sont en relation nécessaire avec l’originalité intellectuelle.

但他的想法已经被灌注到他们身上,并在那里促使句法和语调起变化,而这变化与思想独特性具有必然联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

La cour d'assises a suivi les réquisitions de l'avocat général, même si les jurés ont reconnu une altération partielle du discernement au moment des faits.

巡回法院遵循了总检察长的意见,尽管陪审员承认在事实生时辨别力部分受损。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Les caractéristiques communes à toute forme de harcèlement sont la violence, la récurrence et la durée ayant pour conséquence une altération ou une dégradation de l’état de la personne.

任何形式的骚扰的共同特征是暴力、复和持续时间,导致该人的病情变或恶化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5

De plus, certains échantillons du virus ont présenté des altérations génétiques, ce qui signifie qu'il s'est adapté pour être plus contagieux que les autres virus de la grippe aviaire.

此外,该病毒的一样本表现出遗传变,这意味着它已经适应了比其他禽流感病毒更具传染性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Averti de ce qui venait de se passer par la présence du cardinal et par l’altération de la figure du roi, M. de Tréville se sentit fort comme Samson devant les Philistins.

他见红衣主教在这里,又见国王脸色铁青,立刻明白生了什么事情,但他就像面对菲利士人的孙参,毫无惧色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Busoni se redressa ; en voyant l’altération du visage du magistrat, l’éclat farouche de ses yeux, il comprit ou crut comprendre que la scène des assises était accomplie ; il ignorait le reste.

布沙尼转过身来,看着检察官变了形的脸和他眼睛里那种野蛮的凶光,他知道开庭的那出戏已经收场了,但他当然不知道生了别的事情。布沙尼转过身来,看着检察官变了形的脸和他眼睛里那种野蛮的凶光,他知道开庭的那出戏已经收场了,但他当然不知道生了别的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Il est important que la cour d'assises reconnaisse l'altération du discernement, comprenne la spécificité psychiatrique de G.Fortin et ouvre la porte à une possibilité de soins avec la reconnaissance d'une maladie mentale.

- 重要的是, 巡回法院认识到辨别力的变,了解 G.Fortin 的精神病学特殊性, 并为承认精神疾病而提供护理的可能性打开了大门。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度

Donc moi je ne rejette pas d’un revers de main certains progrès, je veux juste qu’on soit prudent et que scientifiquement on démontre qu’il n’y a pas d’altération, qu’il n’y a pas de risque pour la santé.

所以我不会立即拒绝某进展,我只是希望我们要小心,我们要科学地证明没有变,没有健康风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


verdure, verdurier, vérécondieux, vérétille, véreux, verge, vergé, vergée, vergelé, vergelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接