La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.
《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到了法语的地位。
Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté.
秘书处应澄清由此产生的不确定情况。
En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.
首先,还有模棱两可之处。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国建议中涉及这种含糊词的情况。
L'Union européenne les a condamnés sans ambiguïté.
欧洲联盟旗帜鲜明地谴责这些行为。
Cette décision a levé toute ambiguïté sur ce point.
这解决了这一点上的模糊问题。
Les travaux de la Commission souffrent de cette ambiguïté.
委员本身的工作也受到这种不明确性的影响。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
不应有模棱两可或不明朗的态度。
Selon l'Union européenne, il aidera à clarifier cette ambiguïté.
欧盟认为,澄清这一模棱两可之处有益的。
Sans cela, nous risquons des ambiguïtés et des retards inutiles.
除非予以明确的赞同,则我们就有不必要的模糊和拖延的风险。
Le Conseil ne devrait laisser planer aucune ambiguïté sur cette question.
这个问题上,安理不能模棱两可。
Ma délégation tiens à réitérer cette position sans ambiguïté ici aujourd'hui.
我国代表团今天要此再次重申这一明确立场。
Nous avons exprimé ce sentiment sans ambiguïté à de nombreuses reprises.
我们已经若干次明确表示过这一点。
La deuxième est l'ambiguïté des situations de migrants et de réfugiés.
另一个议题决定谁移民和谁难民时存着模糊性。
Ses conséquences terrifiantes montrent, sans aucune ambiguïté, que nos sociétés sont interdépendantes.
它的骇人后果非常清楚地显示,我们各个社相互联系的。
Notre position sur cette question est claire et dépourvue de toute ambiguïté.
我国关于该问题的立场明确而坚定。
Nous sommes tous allés à Annapolis, malgré l'ambiguïté de l'entreprise.
尽管要做什么并不清楚,我们还全都前往安纳波利斯。
Elle souhaite donc savoir si les Samoa sont conscients de cette ambiguïté.
她想知道萨摩亚否意识到了这种模棱两可。
Face à cette situation, la communauté internationale ne doit laisser planer aucune ambiguïté.
面对这种局势,国社不能含糊。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞两个方面含混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.
他们更愿意对橄榄油产地保持模棱两。
Et beaucoup d'entre elles, d'ailleurs, s'appelent sans ambiguïté l'épicerie " Couche tard" ou " Le dépanneur couche tard" .
顺便说一句,很多人都准确地称它为 " 深夜 " 或 " 深夜便利店" 。
L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.
见与不见之间联系模糊性似乎贯穿于Alain Jaquet 所有作品。
Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.
一项关于谎言研究表明模棱两答是一个不诚实主要表现。
Il faut présenter sa réussite matérielle sans ambiguïté !
有必要毫不含糊地展示其物质上成功!
La réaction des 3 hommes est sans ambiguïté. Il rit.
这3名男子反应是明确。他笑了。
Est-ce que le nom n'aurait plus d'ambiguïté ?
这个名字就不再有歧义了吗?
On avait eu la même ambiguïté à propos du mot homme.
我们对“人”这个词也有同样模糊性。
Et puis, parler de l'an neuf, c'est se situer dans cette ambiguïté douce.
然后,谈论新就是让自己置身于这种温和暧昧之中。
Cette phrase est particulièrement insultante en raison de son ambiguïté.
这句话因为含糊不清而特别具有侮辱性。
Commençons par lever toute ambiguïté : ces attaques sont ukrainiennes.
让我们首先消除这些攻击是乌克兰语歧义。
Pour le confort du lecteur, ce genre d'ambiguïté ne doit jamais arriver.
为了读者安慰,这种模棱两不应该发生。
Il n'y a plus d'ambiguïté: le climat de la France change.
不再有歧义:法国气候正在发生变化。
Un soutien sans ambiguïté aux policiers, c'est ce qu'est venu afficher hier G.Darmanin.
- 对警察明确支持,这就是 G.Darmanin 昨天来展示。
Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.
60 多来,世界一直生活在这种避免致命升级模棱两中。
Mais on retrouve dans les séries la même ambiguïté, que l'on retrouve dans la géopolitique.
但我们在这个系列中发现了同样模糊性,我们在地缘政治中发现了这种模糊性。
Sur cette avenue très fréquentée, cet après-midi, le ressenti est difficile à évaluer, mais sans ambiguïté.
在这条非常繁忙大街上,今天下午,感觉很难评估,但没有歧义。
La dissuasion nucléaire fait partie de l'arsenal de l'Alliance atlantique, mais l'ambiguïté reste la ligne officielle.
核威慑是大西洋联盟武器库一部分,但含糊不清仍然是官方路线。
C'est toute l'ambiguïté, la guerre en Ukraine a révélé le positionnement à géométrie variable de l'Inde.
这就是所有模糊之处, 乌克兰战争暴露了印度变几何定位。
C.Rougerie: Parce qu'il y a un flou et que ces sites profitent d'une ambiguïté pour contourner les règles.
- C.Rougerie:因为存在模糊性,而这些网站利用模糊性来规避规则。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释