Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires.
《控制船只有系统国际公约》。
La Convention, non seulement interdit l'utilisation de systèmes antisalissure à base de composés organostanniques, mais prévoit aussi un mécanisme permettant à l'avenir d'interdire ou de réglementer d'autres systèmes antisalissure nuisibles.
《公约》不仅禁止使用以有机锡为主要成分的系统,并且制定了一项机制,将在今后禁止或管制其他有系统。
Aussi une conférence diplomatique sera-t-elle organisée en 2000 ou 2001 pour réfléchir aux dispositions conventionnelles qui pourraient régir l'utilisation par les navires de revêtements antisalissure ayant des effets délétères sur le milieu marin.
因此,2000-2001两年期期间将召开一次外交会议,以审议条约关于船舶所用对海洋环境产生不利影响的船底漆物剂的管制案例。
Intentionnellement ou accidentellement, les navires polluent le milieu marin en y déversant, directement ou indirectement par l'atmosphère, une grande variété de substances : pétrole et mélanges huileux, substances liquides toxiques, eaux usées, détritus, substances solides toxiques, peintures antisalissure et organismes allogènes.
船舶的非有意染或有意染会直接或通过大气间接向海洋环境排放各种各样的物质,例如石油和石油混合物、有液体物质、水、垃圾、有固体物质、油漆、异类生物体等。
Elle a encouragé les États à ratifier les accords internationaux visant à prévenir, réduire, contrôler et éliminer la pollution due notamment aux navires, les systèmes antisalissure des navires ainsi que les accords qui prévoient des indemnisations pour les dégâts causés par la pollution marine, ou d'y adhérer.
决议鼓励各国批准或加入各种国际协议,止、减少、控制和消除来自船舶、船舶上的系统的染,并且批准或加入规定对海洋染引起的损作出补偿的各种协议。
Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.
航运活动可损海洋环境,例如发生事故时;工作排放;违法排放;实际损;压载水排放;船壳上使用有毒油漆;生物损和船只碰撞海洋哺乳动物。
Compte tenu de ce qui précède, il a été établi que l'emploi de TBE dans les peintures antisalissure présente un risque inacceptable pour les eaux canadiennes en raison de sa toxicité pour les organismes aquatiques non visés, de sa persistance dans l'environnement et de sa bioaccumulation dans les organismes aquatiques.
鉴于以上因素,根据三丁基锡化合物对水生有机物的非目标毒性、在环境中的长期存在以及在水生有机物中的生物积累,我们认定在漆中使用三丁基锡化合物会对加拿大水域构成无法接受的风险。
La convention autoriserait l'inscription d'autres substances dans l'annexe, une procédure étant prévue à cet effet, conformément à laquelle une proposition tendant à interdire ou restreindre l'utilisation d'une substance donnée serait soumise à un groupe d'experts constitué par l'OMI, qui procéderait à une évaluation des effets néfastes du système antisalissure particulier.
公约将允许把其他物质加入附件,并为此制定了程序:禁止或限制的某种物质的提议将提交一个由海事组织设立的专家小组,由它评估这种系统的不利影响。
Les parties seront tenues d'interdire ou de restreindre l'utilisation de systèmes antisalissure nuisibles sur les navires battant leur pavillon, sur les navires ne battant pas leur pavillon mais exploités sous leur autorité et sur tous les navires qui entrent dans un port, un chantier naval ou un terminal au large d'un État Partie.
将要求缔约方对悬挂其国旗的船舶或虽无资格悬挂其国旗但在其授权下营运的船舶及所有进入缔约方港口、船厂、近岸装卸站的船舶禁止和(或)限制使用有系统。
À partir de cette date, il ne sera plus permis aux navires d'appliquer ou de réappliquer des composés organostanniques agissant comme biocides actifs dans les systèmes antisalissure; les coques, parties ou surfaces extérieures des navires ne pourront plus être revêtues d'un système contenant ces composés et il sera nécessaire d'appliquer sur les navires dont la coque a déjà été enduite de ces composés, un enduit formant une barrière qui empêche ces composés de s'échapper du système antisalissure non conforme sous-jacent.
到那一天,将不再允许船只使用或再使用有机锡化合物,这种化合物在船舶系统中用作生物杀灭剂;船体或外部部件或船只表面也不应有这种化合物,对船体已经使用这种化合物的船只,必须使用可以阻隔这种化合物的涂料,以止它们从底层不符合规定的系统中沥出。
Le Sommet mondial pour le développement durable a également invité les États à devenir parties aux conventions et protocoles de l'OMI et aux autres instruments relatifs à l'amélioration de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin contre la pollution marine et les dégâts écologiques causés par les navires, y compris l'utilisation d'un système antisalissure toxique et de les appliquer, et prié instamment l'OMI d'envisager de renforcer ces mécanismes afin de faire appliquer ces instruments par les États du pavillon.
社会发展问题世界首脑会议也请各国成为海事组织有关提高海洋安全和保护海洋环境免受船舶,包括使用有毒系统,造成的海洋染和环境损的各公约和议定书以及各有关文书的缔约方,并予以执行,敦促海事组织审议更加有力的机制,争取船旗国执行海事组织各种文书。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments tels que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973 (connue sous le nom de Convention MARPOL) et le Protocole de 1978 y relatif, ainsi que la Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires, dont les conditions d'entrée en vigueur seront bientôt réunies, visent des pollutions d'origine spécifique et régissent la responsabilité et la réparation du préjudice subi.
《联合国海洋法公约》以及其他文书,如《国际止船舶造成染公约》以及(可能很快就要生效的)《控制船只有系统国际公约》,都谈到具体的船舶染源以及此类染所造成的损失应承担的责任和补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。