Quatre grands quotidiens ont appuyé sa candidature.
四大日报持着他。
Des délégations ont fermement appuyé cette proposition.
委员会听取了坚决持该提议的意见。
Ce point de vue a été appuyé.
与会者对这一观点持。
Sa délégation a toujours appuyé la résolution.
来西亚代团一贯全力持该决议。
La Turquie a vigoureusement appuyé cette initiative.
土耳其坚决持这一举。
Ces initiatives ont été appuyées par l'UNICEF.
上述举得到儿童基金会的持。
La proposition a été appuyée par plusieurs délégations.
这项建议得到了一些代团的持。
Le Gouvernement a pleinement appuyé Sir Ketumile Masire.
政府完全持凯图·西雷爵士。
Dans l'ensemble, les délégations les ont appuyés.
总体而言,各代团持这些导则草案。
Le Pakistan a toujours ardemment appuyé ces efforts.
巴基斯坦始终积极持这方面的努力。
Le principe sous-tendant cette proposition a été appuyé.
会上对这条建议中所体现的原则持。
Le principe de cette disposition a été appuyé.
有与会者对本条中的原则持。
Cette observation a été appuyée par d'autres.
这一评论意见得到了其他代的持。
Milices d'autodéfense appuyées par le Gouvernement centrafricain.
克伦民族联盟-克伦尼解放军和平委员会。
Ce processus a été appuyé par le PNUD.
这一进程得到了联合国开发计划署的持。
Ces actions méritent d'être appuyées par tous.
其行动理应得到所有人的持。
Cette proposition a été appuyée par plusieurs délégations.
这个建议得到一些代团的持。
Ce plan a été ultérieurement appuyé par la Conférence.
其后这项计划得到会议的核可。
Les différentes vues exprimées ci-dessus ont été pleinement appuyées.
工作组对上述看法充分持。
Cette proposition a été appuyée par de nombreuses délégations.
许多代团对此持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, c'est vrai qu'ils ont une couleur jaune très appuyée.
因此,它们确实颜色非常黄。
Quelques secondes après avoir appuyé sur la gâchette, la bulle rougit et disparaît.
在下引爆几秒钟后,气泡变成红色并消失。
Hein ! criait-elle gaiement, est-ce une chance que j’aie appuyé la tête !
“哎呀!”卡特琳愉快地喊道,“幸亏我在那里靠了一下脑袋!”
Malheureusement, elle a raison. je n'ai pas appuyé sur le bouton.
不幸是,她是正确。我没有下。
Parce que vous avez appuyé deux fois.
因为你了两下。
Il aurait peut-être appuyé sur le bouton rouge sans ça.
如果没有我电话,他能会下红色。
Je n'ai pas appuyé deux fois sur le bouton.
我并没有两。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
妈妈脸色苍白地,倚靠着墙。
Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.
他径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸色苍白。
À ces raisonnements appuyés sur des chiffres, je n’avais rien à objecter.
对于根据数字这些推理,我当然不能提出反对意见。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了一会儿,于连看见他们各自拄着一把斧子,正在商量。
Elle s’est appuyée sur mon bras d’une façon bien singulière ! se disait Julien.
“她靠在我胳膊上方式真奇怪!”于连对自己说。
Il s'assit fébrilement sur le sol, le dos appuyé contre sa voiture.
虚弱地靠着车轮坐在地上。
Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.
潘克洛夫枕在岩石上,以感觉到它们在自己头底下频频震动。
Dans cette clôture se cache une petite baraque appuyée à la ruine restée debout.
栅栏里隐藏着一间小木棚,紧靠在那堵要倒不倒危墙下面。
L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc.
督学笑了笑,把双手撑在他们课桌上。
Oui, j'ai appuyé sur le bouton.
恩,我了。
L'ancien président a reçu un hommage appuyé du président français, le socialiste François Hollande.
这位前总统受到法国总统弗朗索瓦·奥朗德强烈赞扬。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s’endormit debout, appuyé au tronc d’un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。
Tandis qu’on le déliait, un cinquième lui tenait une bayonnette appuyée sur la poitrine.
这时,第五个人用刺刀顶住他胸膛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释