有奖纠错
| 划词

On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.

人们能看到现代化的企业和陈旧的社会结构同时存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette multiplicité des sources, fait que ce système est extrêmement ambigu et jugé archaïque.

由于参照系数的多重性,该体系极为混乱,因此被视为陈旧堪。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.

面对逃离战争的难民的大批涌入,这项要求明显合适。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller à ce que ces changements positifs ne soient pas remis en cause par des comportements archaïques.

我们必须确保这些积极的变化受到过时的行为模的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons également que les doctrines archaïques de dissuasion et de destruction mutuelle n'ont plus aucun sens et doivent être abandonnées.

我们还认识到,关于威慑和双必亡无疑的过时理论有任何的意义,因此必须予以摒弃。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons donc instamment à cette fin l'abandon des visions anciennes et archaïques et des stéréotypes sur le rôle de la femme.

在这面,我们敦促每个人放弃对妇女作用的过时、陈旧和一成变的观点。

评价该例句:好评差评指正

L'administration financière du Gouvernement national de transition continue d'être insuffisante, le système de contrôle interne étant archaïque et les contrôles externes pratiquement inexistants.

利比里全国过渡政府的财政管理继续是薄弱环节,内部控制制度陈旧落后,外部监督几乎存在。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures, même si elles sont pacifiques, sont archaïques et rétrogrades, puisque, utilisant la force, elles avantagent à l'évidence les États puissants.

这些措施尽管是采取和平却是过时的和退步的,因为它们对武力的依赖显然只能使强国受益。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions législatives et réglementaires en vigueur y sont souvent fragmentées et archaïques, et ne correspondent pas aux conditions et pratiques modernes du commerce.

它们的现行法律和规章往往是零散过时的,适用于现代贸易情况和惯例。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque de dialogue, de négociations et de compromis pacifiques, le veto apparaît nettement comme un outil archaïque digne, au mieux, du XIXe siècle.

在这一对话、谈判与和平妥协的时代,否决权显然是一种过时的工具,它充其量只属于十九世纪。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.

联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理法仍然很落后。

评价该例句:好评差评指正

Faut-il conclure qu'un système juridique dans lequel les sûretés n'existent pas est donc archaïque?

人们可否得出任何法律制度凡未考虑到有担保的交易则过时的结论呢?

评价该例句:好评差评指正

Certaines règles coutumières peuvent sembler très archaïques à des yeux occidentaux et susciter l'impression qu'il faudrait les remplacer par des valeurs et des normes occidentales.

在西人看来,某些习惯法可能显得非常老旧,需要被西价值和标准取代。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment pouvons-nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles théories sociales, prétendument scientifiques, véhiculent l'idée que certaines cultures et valeurs du monde en développement sont archaïques et font obstacle au développement.

一些新的社会理论,打着科学的幌子,散布着关于发展中国家的一些文化和价值陈旧、阻碍发展等观念。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses zones rurales, les infrastructures en voie de détérioration et archaïques n'ont plus la capacité de résister à des phénomènes climatiques extrêmes comme les cyclones et les sécheresses.

在许多农村地区,断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。

评价该例句:好评差评指正

On a dit qu'elles constituaient une notion archaïque qui avantageait les États puissants, et qu'elles n'avaient ainsi pas leur place dans une communauté internationale fondée sur l'égalité souveraine des États.

有人说反措施是陈旧的概念,有利于强国,在基于国家主权平等的国际社会中能存在。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, le modèle archaïque qui proclamait l'infériorité des femmes et une discrimination flagrante entre les sexes a été remplacé par un système qui fait des femmes des partenaires égales.

换言之,维护男尊女卑和公然主张性别歧视的陈旧模被妇女就是平等伙伴的制度所代替。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable, par exemple, de qualifier de mal nécessaire la coutume archaïque qui consiste à envoyer un enfant dans une autre famille et de le faire travailler gratuitement comme employé domestique.

例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations peuvent sembler archaïques dans la société moderne, mais il semble que les efforts concertés déployés pour détruire la famille sont à l'origine de certaines des difficultés qu'éprouvent actuellement les jeunes.

在现代社会,这些评论可能听起来经过时,似乎为摧毁家庭而做出的一致努力正是源于现阶段青年所遇到的某些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初级几何学, 初级阶段, 初级卵泡, 初级骑术, 初级绕组, 初级线圈, 初级小学, 初级中学, 初级状态, 初加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-旅行篇

Nous sommes dans le monde de la Mésopotamie archaïque.

现在我们正身处古老美索不达米亚文明。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est l'une des méthodes qui a autrefois permis aux archaïques accélérateurs humains de détecter des particules individuelles.

这也是地球原始加速器显示单个粒手段之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans toutefois jamais remettre en cause sa place d'housewife, la renvoyant finalement à la vision archaïque de femme sorcière.

从未质疑过她作为家庭主妇地位,最终将她送回了巫婆古老视野。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Elle est victime d’une coutume archaïque, promise en mariage à un taliban d’une soixantaine d’années.

她是一个古老习俗受害者,在六十多岁时许诺嫁给了一名塔利班。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour ce qui est des populations archaïques de type Denisova, l'histoire est beaucoup plus compliquée.

对于古老丹尼索瓦型人口,故事要杂得多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fait de reprendre un modèle archaïque fait également de l'empereur un continuateur de l'histoire de Rome, un garant de ses traditions.

重新采用古老模式也使得皇帝成为罗马历史延续者,保证了其传统。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Eh ben non, faut vous faire une raison, tout ça, c'était comme notre modèle de société, juste des fictions archaïques et des arrogances hexagonales.

不,你需要一个理由,所有这些就像我们社会模式一样,只是过时假想和法国式傲慢。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Talos aurait-il pu faire sa première apparition dans les traditions archaïques et orales de la Grèce du 8 ème siècle avant notre ère ?

但是塔罗斯是否可能现在公元前8世纪希腊古老传统和口头传说中?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et que, cette, ce chemin-là, il est bon de le prendre en considération, il est bon de porter une attention sur ce cheminement très archaïque, et non-conscient, et c'est possible.

考虑这一段进程很重要,有必要注意到这条不通用、非意识缓慢进程,这是有可能

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Par contre lorsqu'on regarde chez les Papous, on voit que cette population archaïque de sorte de Denisova, est bien différente de celle qu'on trouve en Sibérie.

另一方面,当我们观察巴布亚人时,我们看到这种丹尼索瓦人古老种群,与在西伯利亚发现非常不同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils n'ont pas changé les infrastructures, ils se foutent de la gueule du monde avec leurs poteaux électriques archaïques qui tombent à chaque fois qu'il y a du vent.

- 他们没有改变基础设施,他们不关心这个世界, 他们古老电线杆每刮风都会倒塌。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Comme un serment, comme une signature, mais avec un langage du corps peut-être plus archaïque, la poignée est donc un pacte de non-agression, et plus si affinité.

就像誓言一样,像签名一样,但带有可能更古老肢体语言,手柄因此是非侵略性契约,如果是亲和则更多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Le nom Titan nous vient de la mythologie grecque, et même de la plus ancienne, de la plus archaïque : les Titans étaient les premiers maitres du monde, qui régnaient sur la terre avant l'arrivée des Dieux.

泰坦这个名字来自希腊神话,甚至来自最古老,最古老神话:泰坦是世界上第一批主人,他们在众神到来之前统治了地球。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Bollate, 1250 détenus, une prison modèle en Italie où le système carcéral est plutôt archaïque. Le restaurant se trouve derrière les premiers murs d’enceinte. Pour y manger, les clients doivent obligatoirement réserver. Ici, cuisiniers et serveurs sont tous des détenus.

Bollate,1250名囚犯,意大利模范监狱,监狱系统相当古老。餐厅位于第一面围墙后面。若要在那里用餐,客人必须预订。在这里,厨师和服务员都是囚犯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour la bourgeoisie, ce peuple qui refuse le triomphe de la  modernité industrielle semble archaïque, encore plongé dans un Moyen Âge sale et  ténébreux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初期梅毒, 初期造山运动, 初期准平原, 初秋, 初任, 初乳, 初乳溢, 初赛, 初三, 初丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接