1.Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
1.去年,个由43名消费者调查员组成
协会启用
调查队伍。
5.Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
5.哥伦比亚儿童长期遭受个国家
破坏严重
冲突
影响,
包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚武装革命军
游击队中战斗
大约11 000名儿童。
7.D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
7.他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快才出现而且仅作
一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
8.Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
8.解散准民兵消除一痛苦
来源,但恐怖主义游击队继续在犯
种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
9.En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
9.此外,在政府推行以谈判解决
场武装冲突
政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础
议程
第2个项目。
10.Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
10.哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们
作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
11.La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
11.秘书长份报告以及此前
报告正确地承认
,必须处理安全部门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)
各自作用和职责,
对和平与稳定具有绝对至关重要
意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。