有奖纠错
| 划词

Le geste auguste du semeur.

那播种者庄严的姿势。

评价该例句:好评差评指正

C'est un honneur pour moi de faire mes adieux à cette auguste instance sous votre présidence.

向以你为主席的这个庄严机构告别是件荣幸的事情。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais devant cette auguste assemblée, réaffirmer cet attachement jamais démenti dans l'histoire de mon pays.

在这次大会上,我愿重申这一承诺,这在我国历史上是从来不缺的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années à venir, j'aurai parmi d'autres tâches celle de représenter mon pays dans cette auguste assemblée.

在今后数年中,除其他任务外,我将在这个庄严的会议上代我国。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban apprécie grandement les efforts faits par cette auguste instance et se félicite de ses importantes réalisations.

黎巴嫩高度评价安理会这一重要机构的努力,并赞赏其巨大成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet auguste Conseil comprendra toute la gravité de la situation et qu'il agira en conséquence.

,安理会将认识到局势的严重性并相应地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Si divers qu'ils soient, les points de vue exprimés dans cette auguste salle sont liés par un fil rouge.

在这个崇高的大厅中所达的各种意见尽管各不相同,但都有一个共同之处。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte.

最后,我必须在这里提出马约特岛问题。

评价该例句:好评差评指正

Je prends la parole devant cette auguste Assemblée en ma qualité de Président de transition de la République de Guinée-Bissau.

我今天是作为几内亚比绍共和国过渡总统向大会发言的。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce moment critique de notre histoire, dans cet esprit de deuil, que je m'adresse aujourd'hui à cette auguste Assemblée.

在我历史的这一重要关头,我今天怀着悲痛的心情,在这一尊贵的大会上发言。

评价该例句:好评差评指正

En tant que Coprésident de cette Réunion de haut niveau, j'ai beaucoup apprécié ce que j'ai entendu dans cette auguste salle.

作为本次高级会议的共同主席,我对在本大会堂中听到的言论非常赞赏。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette auguste instance s'entendra rapidement sur l'ouverture de négociations sur un tel traité, sans paramètres, conditions ni contraintes préalables.

,这个受人尊敬的机构将很快就启动《禁产条约》的谈判达成协议,而无须事先设定任何初步的参数、条件或限制。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère recevoir un maximum d'appui afin que cette résolution reçoive le plus large consensus possible au sein de cette auguste Assemblée.

欧盟获得最大的支持,使决议草案在我会议上获得最广泛的协商一致支持。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Gouvernement burundais voudrait attirer l'attention de l'auguste Conseil de sécurité qu'il y a péril en la demeure et donc urgence.

布隆迪政府要提请安全理事会注意这样一个事实,即拖延是危险的,因此行动是迫切的。

评价该例句:好评差评指正

Je m'adresse aujourd'hui à cette auguste instance sans prétendre que la Slovaquie détient la clef d'un programme de travail que tous pourraient accepter.

我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工作方案的钥匙。

评价该例句:好评差评指正

Face au chaos et aux désordres du passé, cet auguste organe s'est toujours efforcé d'accomplir sa mission avec détermination et sans jamais désespérer.

面对过去的动荡和混乱,这个机构始终在努力,无所畏惧而且毫不绝地履行其使命。

评价该例句:好评差评指正

M. Ramantsoa (Madagascar) : L'insigne honneur me revient de prendre la parole aujourd'hui devant cette auguste Assemblée générale des Nations Unies consacrée au thème de l'habitat.

拉马南楚阿先生(马达加斯加)(以法语发言):今天我非常荣幸地在这次大会专门讨论人类住区问题的特别会议上发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Abdi Aden (Djibouti) : Je suis très honorée de prendre la parole devant cette auguste assemblée au nom de mon pays, la République de Djibouti.

阿卜迪·亚丁女士(吉布提)(以法语发言):我非常荣幸地代我国吉布提共和国在大会发言。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des murs de cette auguste assemblée, on ne comprend pas pourquoi nous ne parvenons pas à faire ce qu'il faut et à le faire rapidement.

在这一神圣的会议厅外的人不明白为什么我就不能尽快开始我该做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais, au nom de l'Organisation mondiale du commerce, transmettre nos meilleurs vœux à l'ONU en cette auguste occasion, celle de son soixantième anniversaire.

最后,我要在联合国六十周年这个吉祥时刻,代世界贸易组织向它示最良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逞性妄为, 逞性子, 逞凶, 逞凶霸道, 逞英雄, 逞勇, , 骋怀, 骋目, 骋目远眺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Elle est exposée dans le musée Auguste Rodin, elle est connue comme telle.

她被展放Auguste Rodin博物馆中,十分有名。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

C’est par la science qu’on réalisera cette vision auguste des poètes, le beau social.

照科学办,我们就能实现诗的宏伟幻想——社会的美。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

这只庄严的手已不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

那是一种动心弦的庄严时刻,所有的都脱下帽子,所有的心都怦怦跳动。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d’augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙去脉,看起来好像神庙的大门,里面庄严肃穆,一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Les plates-bandes acceptaient la royauté légitime des lys ; le plus auguste des parfums, c’est celui qui sort de la blancheur.

花坛接受了百合花的合法王位;最尊贵的馨香出自洁白的颜色。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d’Emma revenaient d’eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d’extraordinaire et d’auguste.

艾玛的眼睛总是不由自主地望着这个耷拉着嘴唇的老头子,仿佛看一个千载难逢、令起敬的活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Ils furent dignes, mais ils ne furent pas augustes.

他们有了面子,却丢了威仪。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝一百周年的演说

Telle est la signification de ce mot, le siècle de Voltaire ; tel est le sens de cet événement auguste la Révolution française.

这就是这个词的含义,伏尔泰的纪;这就是法国大革命这一庄严事件的意义所

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起的太阳把这个安乐窝照得金光闪闪。“传种接代”的伟大规律这儿微笑并显示出它的庄严,一种温存的奥秘展现清晨的灿烂光辉里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À votre retour, vous avez été reçu par une auguste personne, et je vois avec plaisir que vous avez conservé le souvenir qu’elle vous a donné.

您回来后,一位令敬畏的接见了您,而且我很乐意看到您现还保存着她给您的纪念品。”

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝一百周年的演说

Jamais, j'y insiste, aucun sage n'ébranlera ces deux augustes points d'appui du labeur social, la justice et l'espérance, et tous respecteront le juge s'il incarne la justice, et tous vénéreront le prêtre s'il représente l'espérance.

我堅持認為,沒有一個智者會動搖這兩個支持社會勞動、正義和希望的奧嚴觀點,如果法官體現了正義,所有都會尊重他,如果神父代表希望,所有都會尊敬他。

评价该例句:好评差评指正
B2 听力

André Gruss, le père d’Alexis Gruss, qui a été l’un des derniers augustes de répertoire sous les traits du clown Dédé, est mort samedi à l’âge de 84 ans à Paris, a annoncé dimanche le cirque national Alexis Gruss.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秤砣, 秤星, , 吃"小饭桌"的学生, 吃(苦), 吃(青草、嫩芽)(牲畜), 吃罢晚饭, 吃白饭, 吃白食, 吃白食者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接