有奖纠错
| 划词

Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.

尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.

历史上那些大悲剧就是在人性上盲目、利益上自私自利、机构和行为上惯力状态下产生

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.

在这一方面,已经意识到,采取官方“不分性别”政策并不是最佳方式。

评价该例句:好评差评指正

La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.

法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们愚昧和荒唐行为唯一机构。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.

美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过15项要求解除对古巴封锁决议。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.

这些是可憎、巧妙、不分青红皂白,会员国和整个文明社会都认为这些武用牵涉到道德伦理考虑。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.

最近在苏丹,强奸和其他形式性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓“非洲”部落受害者实施

评价该例句:好评差评指正

11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

11 并且门外人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont condamné avec fermeté le fait qu'Israël ne cessait de poursuivre et d'intensifier son agression militaire contre la population civile dans la bande de Gaza, qui se traduit par des centaines de personnes tuées ou blessées, dont des femmes et des enfants, ainsi que de détruire délibérément et aveuglement des biens et des infrastructures vitales.

他们强烈谴责以色列继续对在加沙地带巴勒斯坦平民进行军事侵略,造成包括妇女和儿童在内数以百计平民伤亡,以色列还蓄意和肆无忌惮地摧毁了巴勒斯坦人财产和重要基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des erreurs factuelles figurant dans le rapport, la représentante d'Israël déclare que le Rapporteur s'écarte de la doctrine de l'ONU qui condamne catégoriquement les actes de terrorisme, quelles que soient les circonstances dans lesquelles ils sont commis, et qu'en affirmant que la notion de terrorisme est relative, il fait preuve d'un aveuglement délibéré face au terrorisme et à son apologie par certains groupes palestiniens.

除了指出特别报告员报告中有失实之处以外,以色列代表还宣称,特别报告员背离了联合国以下信条,即坚决谴责义行为,无论这种行为是在何种情况下实施。 以色列代表还指出,义这个概念确有相对性,但是一些巴勒斯坦团体所作所为还是表现出,他们对于义和义教义相当盲从。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de perquisitions illégales de domiciles, d'arrestations et de détentions de nationaux et de ressortissants étrangers sans autorité légale ni examen judiciaire, parfois pendant des périodes prolongées, de dénuement forcé, d'aveuglement au moyen d'une cagoule et de privation sensorielle, de privation de sommeil et de nourriture, d'obligation de rester accroupi ou debout dans des postures douloureuses pendant des périodes prolongées, de sévices sexuels, de passages à tabac, d'actes de torture et d'utilisation de la force ayant entraîné la mort.

强行入室;不经合法授权或司法审查即逮捕和拘留国民和外国人,有时还延长拘留期;强迫裸体、戴头罩和剥夺感觉;剥夺睡眠和食物;强迫以紧张姿势长时间蹲坐和站立;性虐待、殴打、酷刑和用暴力致死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编纂者, , 煸动人心, , 蝙蝠, 蝙蝠npl, 蝙蝠葛属, 蝙蝠三叶虫属, 蝙蝠衫, 蝙蝠袖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Mon esprit est frappé d’aveuglement ; je ne vois aucun parti à prendre.

思想已经明,我看不见任何办法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.

,在我还没有看得更清楚之前,我选择了这顽固盲目态度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour, à cette hauteur où il est absolu, se complique d’on ne sait quel céleste aveuglement de la pudeur.

爱情,当它到了它绝对高度时,常搀和着人莫名其妙把贞操观念抛向九霄云外只味盲从感情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et c'était cet aveuglement qui lui avait valu d'être choisie comme deuxième Porte-épée.

但她犯了个自己没有也不可能觉察到致命错误,其实也正是因为这个错误,她才得以当选第二任执剑人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Homais s’éloignait, déclarant qu’il ne comprenait pas cet entêtement, cet aveuglement à se refuser aux bienfaits de la science.

奥默走开了,口里还说着:他不明白个人怎么这样顽固,这样盲目,甚至拒绝科给予他好处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Dans le temps de son aveuglement, ce cours était un de ceux où Julien se trouvait le plus habituellement le premier.

在于连还蒙在鼓里那个时期,有几门功课他常得第,其中就有布道术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais l'aveuglement par laser n'est pas prévu dans les formations des pilotes, comme ici, en simulateur.

但是在飞行员训练中没有提供激光致盲,就像这里模拟器中,。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La remise en cause est plus profonde encore à Berlin après des décennies d'aveuglement face à une Russie résurgente.

在对复兴俄罗斯视而不见数十年之后,柏林质疑更加深刻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il a vu nos défaites, le coeur saignant, il en a su les causes, toutes dues à l’aveuglement, à l’imbécillité despotiques.

他看到我敗,他心在流血,他知道原因,這切都是由於盲目,由於專制愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈几位女友见她继续让我去香榭丽舍大惑不解,她们虽然没有对她母爱表示公开怀疑,但至少对她轻率感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Je n'écoutais presque rien, je sentais qu'on voulait tuer cet homme vivant et un instinct formidable comme une vague me portait àses côtés avec une sorte d'aveuglement entêté.

我几乎什么也没听,我只感到有人想杀死那个活生生人,于是,奇怪本能,带着顽固盲目性,像浪潮样把我推到他那边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quel bonheur, se dit Julien, que, pendant le temps de mon aveuglement, je n’aie jamais accepté la permission de sortir, que M. Castanède m’offrait si souvent avec une bonté que je comprends maintenant.

“多么幸运,”于连想,“在我还是两眼摸黑那段时间里,卡斯塔奈德神甫常常好心地准我外出,我从未接受,现在我明白这好心是什么了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

他们盲目地殴打房子入口处人,从最小到最大,所以他们不必要地去找门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! sire, s’écria le duc de Blacas, ce n’est pas un homme comme M. Dandré que l’on peut accuser de trahison. Sire, nous étions tous aveugles, et le ministre de la police a partagé l’aveuglement général, voilà tout.

“噢,陛下!”勃拉卡斯公爵惊喊到,这事决不该怪罪唐德雷说他不忠。陛下,我们都瞎了眼,警务大臣也同大家样仅此而已。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et à quelques heures des Césars, cérémonie qui récompense le cinéma français. Et alors que se libère la parole sur les violences sexuelles, la ministre de la Culture, Rachida Dati, dénonce un « aveuglement collectif » .

距凯撒颁奖典礼仅数小时路程,这是场奖励法国电影颁奖典礼。尽管有关性暴力言论正在得到释放,但文化部长拉奇达·达蒂 (Rachida Dati) 谴责这是“集体明”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'aveuglement de l'État indien est tel que les territoires qu'il considère comme occupés par le Pakistan continuent par ailleurs d'être intégrés aux cartes du pays, tout comme le glacier du Siachen et les territoires occupés par la Chine.

印度国家盲目性得它认为被巴基斯坦占领领土继续融入该国地图,锡亚琴冰川和中国占领领土也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Ensuite, le seul fait qu'il puisse encore gagner est stupéfiant. Parce que aurait dû le discréditer totalement : 1 Brésilien sur 3 sous le seuil de pauvreté, 700.000 morts du Covid, un aveuglement obscurantiste face à la pandémie, une corruption omniprésente.

那么他仍然可以获胜事实令人震惊。因为应该完全抹黑他:三分之巴西人生活在贫困线以下,700,000 人死于新冠病毒,对流行病视而不见,无处不在腐败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭虫, 鞭虫病, 鞭抽, 鞭打, 鞭打(用马鞭), 鞭打<书>, 鞭打快牛, 鞭打伤, 鞭杆, 鞭冠鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接