Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.
特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关注。
Sur le plan politique, il s'est notamment référé à la banalisation du racisme et de la xénophobie par leur instrumentalisation politique et électorale, qui se traduit par la généralisation des plates-formes politiques racistes et xénophobes.
在政治方面,他尤其提到种族主义和仇外心理被作为政治和选举工具从而普遍,表现为种族主义和仇外的政治纲领得到推广。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter, dans ses prochains rapports, de la signification profonde de cette tendance lourde à la banalisation et à la légitimation intellectuelle du racisme dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie.
在今后的报告中,特别报告员打算论及在种族主义和仇外心理重新抬头的浪潮中,将种族主义淡和思想上予认可这一令人担忧的发展趋势所具有的深远意义。
La banalisation des programmes de normes de durabilité a soulevé en outre de graves questions concernant l'établissement de normes et de programmes de mise en œuvre qui puissent répondre à la diversité des régions de production et des réalités socioéconomiques.
制定主流可持续性标准方案的工作也造成了一些严重问题,其中涉及制定标准和执行可处理不同生产区域和社会经济现实的方案。
Si je déclare ceci, c'est aussi parce qu'il faut bien constater que nos systèmes politiques, théoriquement bien construits pour s'en défendre, ne résistent malheureusement que trop rarement à la tentation d'une banalisation que d'aucuns justifient cyniquement par les impératifs prétendument supérieurs de la real-politique.
我之所这样说,也是因为我们必须认识到:我们的政治制度理论上是完全有能力应付这种袭击的,但不幸的是常常倾向于面对在似是而非的援引所谓更高的现实政治要求的情况下使其降至最低位置的诱惑面前妥协。
Le nombre limité de plaintes de racisme, allégué comme indicateur de l'absence de discrimination, devrait plutôt être considéré comme à la fois le signe de la banalisation du racisme et l'ignorance par les victimes, du fait du silence du Gouvernement, de leurs droits, et notamment de la pénalisation des actes racistes.
对种族主义的投诉次数有限被当作没有歧视的指标,但应把种族主义视为平常司空惯和因政府保持沉默,致使受害者对其权利,尤其种族行为应受惩罚的规定一无所知。
Troisièmement, les idées racistes et xénophobes sont récupérées à des fins électoralistes par les partis politiques, sous couvert de combattre l'immigration illégale, de défendre la préférence nationale dans un contexte de régression économique ou encore de lutter contre le terrorisme, ce qui donne lieu à une banalisation généralisée du discours raciste ou xénophobe et, par suite, des actes de cette nature.
第三,各政党出于选举的需要,反对非法移民和在经济衰退的背景下优先保护国民或反恐斗争为名重新捡起了种族主义和仇外思想,这就使种族主义或仇外的演说变得司空惯,从而导致了种族主义性质的行为。
Les progrès techniques, la banalisation de certains protocoles de soins, l'évolution des traitements ou des pratiques médicales ont conduit, dans certains cas où des prises en charge alternatives ne peuvent pas, pour l'instant, être développées (cataracte, maladies de l'appareil circulatoire et, en particulier, myocardiopathies ischémiques, fractures du fémur, par exemple), à une réduction importante du temps passé dans les établissements de soins de courte durée.
由于技术进步、更广泛使用某些护理程序及医治方法的改变,在某些必须为其开发可替代治疗手段的病例(白内障、循环系统疾病、尤其是心肌局部缺血疾病或股骨骨折)中,已导致在短期住院医院的住院时间大大缩短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il faut rester très prudent et ça engage la responsabilité des vendeurs et des fabriquants sur la question du packaging, de la présentation qui bien sûr, ne doit pas inciter à une banalisation supplémentaire du cannabis ni à sa consommation. »
最后,我们必须保持非常谨慎,这涉及卖方和制造商在包装,展示问题上的责任,当然,这绝不能鼓励对大麻或其消费的进一步轻视。"