Repeuplons le dessin de Baraka, et remettons-y l'espoir.
让我们使巴拉卡的画有更多的人和更多的希望。
Est particulièrement préoccupant le sort des 450 familles du district de Diamaguène et des 5 000 habitants du bidonville de Baraka qui sont menacés d'expulsion alors qu'ils occupent les lieux depuis longtemps.
委员会特别对Diamaguène地区的大约450户人家和Baraka贫民窟的大约5,000名居民的困境表示关注,因为尽管他们在自己的住宅里长期居住,但仍然受约国驱逐的威胁。
En représailles, apparemment, des membres de tribu armés ont attaqué plusieurs villages contrôlés par l'ALS au Sud d'Abgragel le 7 mai, notamment les villages de Baraka et de Magerine, faisant au moins cinq morts.
7日,在一次明显的报复行动,武装的部落成员袭击了Abgragel村以南几个由苏丹解放军控制的村庄, 包括Baraka和Magerine村,至少杀死5个平民。
Au sud d'Uvira, dans des lieux comme Fizi, Baraka et la péninsule d'Ubwari, les anciennes forces Maï Maï commandées par le général Dunia semblent avoir encore moins de contacts avec le commandement de la dixième région militaire.
在乌维拉南部的Fizi、Baraka和Ubwari半岛等地方,Dunia将军指挥下的前玛伊玛伊民兵部队与第十军区指挥链的联系似乎更少。
En coopération avec le nouveau commandant de la région militaire, une autre réunion a été organisée dans la zone d'Uvira-Baraka, avec la participation de tous les dirigeants maï maï et des anciens commandants de brigade de l'ANC.
此外,还与该军区新任命的军区司令合作,在Uvira-Baraka地区组织了另一次会议,参加会议的有玛伊玛伊的全领导人以及前刚果国防军的各位旅长。
M. Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényane Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plutôt l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亚Baraka非洲资产基金创始主任Kibby Kirithi先生说,他的经验告诉他,妨碍肯尼亚建造可负担得起的住房的主要障碍不是缺乏国内资本,而是住房供应短缺。
M. Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényenne Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plutôt l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亚Baraka非洲资产基金创始主任Kibby Kirithi先生说,他的经验告诉他,妨碍肯尼亚建造可负担得起的住房的主要障碍不是缺乏国内资本,而是住房供应短缺。
Compte tenu des bons résultats obtenus par l'atelier relatif à la police de proximité organisé au camp de personnes déplacées d'Al Baraka, à Khartoum, d'autres ateliers ont été organisés en commun aux camps d'Al Salaam et de Wad Al Bashier, à Omdurman, et de Dar Al Salem, à Jabal Auliya.
继喀土穆Al Baraka境内流离失所者营地的社区治安举措取得成功后,又着手在Omdurman地区的Al Salaam营地和Wad Al Bashier营地以及Jabal Auliya的Dar Al Salam营地实施了联合社区治安举措。
La MINUS a aussi continué de promouvoir la police de proximité dans les camps de personnes déplacées, organisant dans le camp d'Al Baraka, près de Khartoum, un cinquième atelier qui a débouché sur l'établissement avec les parties prenantes d'un programme d'action local conjoint en faveur de la police de proximité.
同时,联苏特派团在境内流离失所者营地继续推动社区警务,并在喀土穆附近的Al Baraka营地完成第五期讲习班,从而与相关利益攸关方一道建立起当地社区警务联合行动方案。
Toutefois, il a été impossible de confirmer les informations selon lesquelles des soldats ou ex-combattants rwandais auraient été intégrés dans la Force d'autodéfense du gouverneur du Nord-Kivu et opéreraient à l'intérieur du RCD-Goma dans les combats avec Masunzu, au sud-ouest d'Uvira, et tout récemment contre les Maï Maï jusqu'à Baraka, au sud.
然而,有关卢旺达士兵或前士兵编入北基伍区长的自卫军并在刚果民盟戈马派内一同行动,在乌维拉西南同马松祖作战,以及最近在南部的巴拉卡地区与玛伊玛伊作战等等传闻都无法得证实。
Le Groupe d'experts a appris auprès de fonctionnaires et d'hommes d'affaires, à Bujumbura, que la contrebande d'or se poursuivait par les villes de Bukavu, Fizi Baraka et Uvira, et qu'il s'agit d'une activité traditionnelle qui s'explique par la facilité de passer les frontières du Burundi et par la capacité de l'aéroport de Bujumbura, qui peut accueillir de gros avions cargos.
小组从布琼布拉官方和商界来源获悉,从布卡武、菲齐巴拉卡和乌维拉走私黄金进入布隆迪是一种传统的活动,因为边界漏洞很多,同时布琼布拉机场有能力处理大型货机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。