有奖纠错
| 划词

Elle est arrivée , la mine boudeuse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diablotin, diaboléite, diabolepsie, diabolique, diaboliquement, diabolisation, diaboliser, diabolo, diabrose, Diabrotica,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très bien, répondit Malefoy, déçu et boudeur.

“没问题。”马尔福绷着脸失望地说。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron regardait passer Hermione en plissant les yeux et Padma semblait boudeuse.

罗恩正眯着眼睛注视着赫敏走过。帕德玛绷着脸,似乎在生气。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et tous deux passèrent le reste du repas enfermés dans un silence boudeur.

在后来吃饭的时候,们俩一直气鼓鼓地沉默着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La noce descendit, muette, boudeuse, avec la seule dégringolade des souliers sur les marches.

大家开始下楼,大家堵着气不说话,只听到急促的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De l'autre côté du terrain, les Vélanes les regardaient d'un air boudeur.

赛场对面的媚娃脸色阴沉地望着们。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dudley avait un air furieux, boudeur, et semblait prendre encore plus de place qu'à l'ordinaire.

看起来盛怒,生气,占比平常更多的地方。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle prit un air boudeur, chercha mille excuses, et déclara finalement que cela peut-être semblerait drôle.

她装出赌气的模样,找了种种借口,最后才说她“怕人家笑话”。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Mais si vous préférez les bateaux plus anciens, vous pouvez également filer quai de Bercy, et là vous pourrez monter sur la Boudeuse.

如果你喜欢更旧一点的船,你也可以去贝尔西码头,那里可以坐上La Boudeuse船。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La jeune femme a un visage las et pur, un peu boudeur.

少妇一脸倦容清纯,有些生闷气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le feutre un peu en arrière, le col de chemise déboutonné sous la cravate, mal rasé, le journaliste avait un air buté et boudeur.

记者头上的毡帽略向后斜,领带下面的衬衫领口敞开着,胡子八叉的,一副与人赌气的固执模样。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Naturellement, c’est comme avec moi, dit Odette d’un ton boudeur, je ne suis pas fâchée de voir que je ne suis pas la seule qu’il ne trouve pas à la hauteur.

“你们看,这跟对我一样,”奥黛赌着气说,“我倒挺高兴的,总算认为不够格跟讨论的还不止我一个。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais elle est morose tout le jour, tout de suite lasse et boudeuse: — C'est là, dit-elle en se touchant la gorge, ça ne passe pas.

但是她一整天都闷闷不乐,马上又累又生气:——就是这样,她说,摸着她的喉咙,它不会消失。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle dit d'un ton boudeur et très vite, pour se débarrasser des formalités: «Entre et assieds-toi où tu voudras, sauf sur le fauteuil près de la fenêtre.»

她用阴沉的语气很快地说,摆脱了拘谨:“进来,坐在你想坐的地方,除了靠窗的扶手椅。”

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Soldait les mémoires, tandis que, sans s’inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.

开发工钱,而她的丈夫却什么也不管,从早到晚都昏沉沉、懒洋洋,仿佛在跟人赌气似的,稍微清醒一点就对她说些忘恩负义的话,缩在火炉旁边吸烟,向炉灰里吐痰。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea, diachotomisation, diachromie, diachronie, diachronique, diachronisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接