Nous considérons qu'il serait infiniment dangereux de lire dans un seul bréviaire, quel qu'il soit.
我们认为那些只考虑一方面的人们是最危险的。
Cette circulaire, de notre point de vue, aurait dû constituer un bréviaire devant guider tous les acteurs.
我们认为,所有应把这个公报作为一个手册使用。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主教应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout au fond, sous les sapinettes, un curé de plâtre lisait son bréviaire.
紧靠花园里首,在一棵雪松底下,有一座神甫诵经石膏像。
Le prêtre récita une prière et referma bréviaire.
神父念了一段祈祷文,然后合上经。
Sans doute son bréviaire secret, était-il « Les Copains » de Jules Romains, auquel il avait succédé à l'Académie française.
他秘密枕边,也许正是那本《伙》,其作者于勒·罗曼,也是他踏入法兰西学院时所接替人。
Un prêtre s'avance à pas lents, en lisant son bréviaire.
一个牧师慢慢地走着,读着他祈祷文。
Dans les sapinettes, près de la haie, le curé en tricorne qui lisait son bréviaire avait perdu le pied droit et même le plâtre, s’écaillant à la gelée, avait fait des gales blanches sur sa figure.
靠近篱笆雪松下,戴三角帽还在诵经神甫石膏像掉了右脚,甚至石膏也冻脱了皮,在神甫脸上留下了白癣。
Par instants il lève la tête et regarde la mer d'un air approbateur: la mer aussi est un bréviaire, elle parle de Dieu.
他时不时地抬起头来,用一种赞许神情看着大海:大海也是一个祈祷,它诉说着上帝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释