有奖纠错
| 划词

Une majorité d'entre elles est parvenue à la conclusion que l'obligation énoncée dans la deuxième phrase, d'arrimer, de brêler et d'immobiliser les marchandises dans un conteneur était déjà couverte par l'obligation plus générale énoncée dans la première phrase.

其中大多数代表团所得出的结论是,头一句较为笼统的义务已经涵盖了第二句中对集装箱内的货物加以积及加固的义务。

评价该例句:好评差评指正

L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.

其所持的理由似乎是,方当事人商定将货物放在集装箱内交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输的箱子里的方法来对货物加以适当的装、搬运、积及加固,而且还必须对集装箱内的箱子加固。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où les marchandises sont livrées dans ou sur un conteneur ou une remorque où elles ont été placées par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les brêler et les immobiliser dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

把货物放在托运人装好的集装箱或拖车之内或之上交付,则托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行理舱和加固,使货物能够承受预定的运输,包括集装箱或拖车的装、搬运和卸,且不会造成伤害或损坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


globe, globe-trotter, Globicephala, globicéphale, globigérine, globigérinidés, globine, globique, globo, globosite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接