有奖纠错
| 划词

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的呈现出来,拜占庭式的底质上。

评价该例句:好评差评指正

En 330, Chypre est devenue une composante de l'empire romain d'orient, puis, en 395, de l'empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle.

公元330年,塞浦路斯成为罗马帝国东部地区的一部分,后来成为拜占庭帝国的一部分并一直保持到公元第12世纪。

评价该例句:好评差评指正

Une bourse RP-UNESCO à l'appui de domaines prioritaires dans le secteur de l'histoire des arts byzantins a été attribuée à une chercheuse pour lui permettre d'étudier pendant six mois à l'Université de Paris I-Panthéon-Assas, à Paris (montant : 10 500 dollars).

向一名女研究员颁发了支助拜占庭艺术史优先方案领域的经常方案——教科文组织研究金(10 500美元),法国巴黎第一大学——Panthéon-Assas研习六月。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然你担任主席期间所的各种措施形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,实质上,发言者名单的拟订,特别是某些关键问题上并没有完全改变不够光明正大的特点。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je voudrais mentionner la récente reconstruction de l'accord bilatéral entre Chypre et les États-Unis sur la restriction de l'importation de matériaux byzantins, ecclésiastiques et rituels de Chypre à moins que ce matériel ne soit accompagné d'un permis d'exportation établi par le Gouvernement de Chypre.

这方面,我要提及塞浦路斯和美国最近关于延长限制从塞浦路斯进口拜占庭时期的、教堂所用的和种族宗教仪式所用的物质的双边协定,除非这些材料附有塞浦路斯政府签发的出口许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.

今天上午卡尔·比尔特先生提出的问题是深刻分析的一部分,解释了巴尔干冲突局势;这一局势首先是基于过时概念的传统巴尔干政策的后果,观念和哲学受漫长的拜占廷和奥特曼统治的影响,并且因为国际社会90年代初为找到有利于国际和平与安全的长期解决办法的不明确和不坚定的行动而受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置, 潮水, 潮水船渠, 潮水的倒灌, 潮水退落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Venise a su miser sur sa flotte pour aider l'Empire byzantin, en échanges de privilèges commerciaux.

威尼斯利用自己的舰队帮助帝国,以换取商业特权。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le récit de la bataille nous est connu principalement grâce à un moine byzantin qui a recopié l'historien romain Dion Cassius.

我们知道这场战斗的记载主要归功于一位僧侣,他复制了罗马历史学家迪奥·卡西乌斯的记载。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE pour Chanel c'est une inspiration qui se nourrit de la rigueur monastique d'Aubazine, comme des palais byzantins de Venise.

香奈儿的矛盾与出人意料处是不论是幼年在欧巴辛孤儿院的简朴生活,还是威尼斯璀璨辉煌的文化,都能撷取无限的创作灵感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Située sur une presqu'île, la ville regorge de ruines antiques et compte une quarantaine d'églises byzantines.

城市位于半岛上,到处都是古代遗迹,拥有大约四十式教堂。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Au VIe siècle, l’empereur byzantin Maurice instaure dans son empire la fête de la Vierge Marie chaque année à la date du 15 août.

公元6世纪,皇帝莫里斯将每年的8月15日定为圣母节。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce livre, les Adages, c'est un empilage de citations d'auteurs de toute l'Antiquité, depuis Homère jusqu'à, pour Érasme, les auteurs les plus récents, qui étaient byzantins.

,《言集》,它汇集了从古至今所有作者的引文,从荷马开始,一直到,对于伊拉斯谟来说最近的作者,即作家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Au nord d'Athènes, un monastère byzantin millénaire classé au patrimoine mondial de l'Unesco est en proie aux flammes aujourd'hui.

- K.Baste:在雅典北部,一被联合国教科文组织列为世界遗产的千年修道院今天正在燃烧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si on a perdu, c'est à cause d'un mauvais empereur byzantin, ou de trop grands péchés : les musulmans ne sont pas en cause.

如果我们输了,那是因为皇帝不好,或者罪孽太多:穆斯林并不是问题所在。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, des vieux châteaux et des ruines antiques laissés par les civilisations hittites, phrygiennes, grecques, romaines, byzantines et ottomanes façonnent le paysage de cette métropole.

例如,赫梯文明、弗里吉亚文明、希腊文明、罗马文明、文明和奥斯曼文明留下的古城堡和古遗址。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle a huit ans de plus que lui, il fait souffler sur ses collections un vent des steppes de Russie lui inspirant broderies, pelisses et bijoux byzantins.

可可比他年长八岁,而他也为她的设计作品带来俄罗斯荒野的气息为她带来创意灵感,设计出极具俄罗斯风的刺绣和皮草以及的珠宝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le désespoir avait rapidement gagné le camp ottoman et la plupart des généraux recommandaient d'accepter les dernières conditions de la cour byzantine et de rendre les armes.

奥斯曼帝国阵营中弥漫着一股厌战的情绪,大部分将领都主张答应帝国提出的最后条件而撤兵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des accords pour protéger les pèlerins sont d'ailleurs passés entre Charlemagne et le calife abbasside Harun al Rashid, puis à partir du 10e siècle, entre les empereurs byzantins et les califes fatimides d'Egypte.

查理曼大帝和阿拔斯王朝哈里发哈伦·拉希德之间达成了保护朝圣者的协议。然后从10世纪开始,在皇帝和埃及的法蒂玛哈里发之也签署了这个协议。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Au cours de son histoire, Sainte-Sophie fut une église sous les Byzantins, une mosquée sous l’Empire ottoman puis en 1934, un musée, ce qui permet de voir cohabiter à l’intérieur du même bâtiment des merveilles artistiques chrétiennes et musulmanes.

在其历史上,圣索菲亚大教堂是帝国统治下的教堂,奥斯曼帝国的清真寺,并于1934年成为博物馆,这使得可以看到基督教和穆斯林的艺术奇迹在同一建筑内共存。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Écarlate, les yeux remplis de larmes, il avait pris un air d'extrême intérêt et regardait avec attention une reproduction de mosaïque byzantine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能, 潮汐区界, 潮汐曲线, 潮汐三角洲, 潮汐图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接