有奖纠错
| 划词

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、敲诈妇女使之屈服。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判历史是一段违背承诺泯灭良知历史。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,嘴被堵住。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途政权对这些资源进了挥霍,对这些人才进了压制。

评价该例句:好评差评指正

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住嘴巴,活活烧死。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子她、将她手脚绑起来,塞住她嘴巴,然后把她扔在紧急楼梯一个偏处。

评价该例句:好评差评指正

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面了表示对在原教旨主义迫下戴上面纱、沉默无语妇女尊严,一方面也了掩护自己,他取了这个女性化笔名。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义机会打倒或限制政敌。

评价该例句:好评差评指正

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属国家组谴责要让“记者沉默”暴力,谴责压制歪曲信息,并哀悼在工作岗位上牺牲记者。

评价该例句:好评差评指正

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚言论自由在接连几个政权下受到严重限制,新闻工作者受到暴力恐吓,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成封锁深入报道压制批评意见有力工具。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责使新闻记者保持沉默或阻挠他们工作而对他们施暴力,并向那些以身殉职或受伤记者致敬。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举密切会议,尽管安理会代表其采取本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠意见。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军帕克蒂亚省一位地区政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵役制, 兵营, 兵营船, 兵营里的部队, 兵营式的生活, 兵勇, 兵勇将智, 兵油子, 兵员, 兵源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne vous aurait même pas bâillonné.

连一个塞子我们也不会塞到您的嘴里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.

他掏出手绢,堵住吕班的嘴。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se redressant comme par un ressort.

他们堵住了她的嘴,就要把她带走了,”达达尼昂像地跳起来说道。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

À l'intérieur de la mansarde, une vieille dame bâillonnée, les pieds et les mains liés, se démène sur une chaise.

阁楼里面有一位塞住嘴巴的老太太,她的双手双脚绑起来了,在椅子上挣扎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien entendu, j'ai ligoté et bâillonné Black, j'ai fait apparaître des brancards et je les ai aussitôt ramenés au château.

我自然把布克捆起来了,塞住他的嘴,召来了担架,把他们直接带回城堡。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Queudver déplia alors la robe, révélant son contenu, et Harry laissa échapper un hurlement étouffé par le morceau de tissu qui le bâillonnait.

虫尾巴扯开地上的包袱,露出里面的东西。哈利发出一声惊嘴里塞的东西闷住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ils la bâillonnent et demandent le concours du vigile.

他们堵住她的嘴,然后请求保安的帮助。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ils la bâillonnent et demandent le concours du vigile. - Il doit servir d'interprète.

他们堵住她的嘴,并要求保安的帮助。- 他必须担任口译员。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tous les quatre avaient été bâillonnés.

他们四个人的嘴里全都堵上了东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est le maléfice du Saucisson, dit Hermione d'une voix navrée. C'est comme s'il était ligoté et bâillonné. Je suis vraiment désolée, Neville...

“这是全身束缚咒。”赫敏难过地说,“哦,纳威,我真是太抱歉了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De fines cordes jaillirent de la baguette de Lupin et, un instant plus tard, Pettigrow se trémoussait sur le sol, ficelé et bâillonné.

这次是卢平的魔杖上射出了带子。不一会儿,小矮星彼得就捆了起来,嘴里也塞上了东西,在地板上扭动着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ceux-ci le lièrent et le bâillonnèrent ; puis, il fut emmené dans une caverne obscure, au pied du mont Franklin, là où les convicts s’étaient réfugiés.

他们把他绑起来,堵住他的嘴,然后把他带到富兰克林山麓的一个幽暗的山洞里去,那就是罪犯们的巢袕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette menace rassura quelque peu Bonacieux : si l’on eût dû l’exécuter en Grève, ce n’était pas la peine de le bâillonner, puisqu’on était presque arrivé au lieu de l’exécution.

如果要在沙滩广场处决他,那就没有必要堵住他的嘴,因为行刑的地点马上就要到了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sous l’Empire, il a su ce que c’était qu’un peuple soumis à l’autorité d’un seul, se dévorant de fièvre et d’impatience, la bouche brutalement bâillonnée, devant les dénis de justice.

在帝国统治下,他知道成为一个受制于一个人的权威的民族是什么感觉,他们吞噬着狂热和不耐烦,面对正义的剥夺,他们的嘴巴残酷地堵住嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Vous êtes l'auteure d'un livre Fenêtre sur l'Iran, le cri d'un peuple bâillonné, paru en 2021.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙胺氟磷, 丙川, 丙醇, 丙醇卡因, 丙醇酮, 丙等, 丙丁, 丙二醇, 丙二的, 丙二酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接