Ces enfants n'ont pas besoin de Cana pour nous haïr.
这些儿童不需要事件来仇恨我们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lendemain, il faisait un temps splendide. La cane avec toute la famille S'approcha du fossé. Plouf ! elle sauta dans l'eau. Coin ! coin ! commanda-t-elle, et les canetons plongèrent l'un après l'autre, même l'affreux gros gris.
第二天天气是又晴和,又美丽。鸭妈妈带着她所有孩子走到溪边来。扑通!她跳进水里去了。“呱!呱!”她叫着,于是小鸭子就个接着个跳下去, 甚至那个丑陋灰色小家伙。
Il était si grand et si laid que la cane étonnée, le regarda. En voilà un énorme caneton, dit-elle, aucun des autres ne lui ressemble. Et si c'était un dindonneau, eh bien, nous allons savoir ça au plus vite.
他是又大又丑。鸭妈妈他瞧了眼。“这个小鸭子大得怕人,”她说,“别没有个像他;但是他点也不像小吐绶鸡!好吧,我们马上就来试试看吧。他得到水里去,我踢也要他踢下水去。”
Avec le temps le mot " asne" désignant la cane a disparu mais l'expression " passer du coq à l'âne" est resté, " âne" s'écrivant avec un accent circonflexe comme le mot désignant le cousin aux grandes oreilles du cheval.
随着时间推移,表示鸭子 " asne " 词消失了,但 " passer du coq à l'âne " 说法仍然存在," âne " 上有个长音符就像马大耳朵词表亲。