有奖纠错
| 划词

L'acteur génial de "Truman Capote" réalise "Rendez-vous l'été prochain". Portrait.

饰演楚门·卡波特的优秀演员导演了《下个夏天见》。人物特写。

评价该例句:好评差评指正

À chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter.

在和的每一个关键时刻,厄立特里亚都提出借口使其挫败。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait plus de 30 ans que l'Algérie tente de faire capoter toute solution politique à la question du Sahara occidental.

年来,它一直在企图破坏西撒哈拉问题政治解决的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions ont fait capoter l'accord ad referendum auquel le Comité de coordination était parvenu à ses réunions des 9 et 10 mars.

虽然在协调委员会3月9日和10日的会议上达成了一项尚待核准的谅解,但它在以上各点上均受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

Il escomptait en retirer des bénéfices se chiffrant à plusieurs millions de dollars, en tant que facilitateur, mais l'invasion et l'occupation ont tout fait capoter.

索赔人称,作为所称交易的促成者,该公司可获得数百万美元的利润,因伊拉克入侵和占领科威特,有关交易被放弃,失去了有关利润。

评价该例句:好评差评指正

M. Mbuende (Namibie) dit qu'en cas d'absence de réponse urgente aux défis sans précédent auxquels le monde est aujourd'hui confronté, l'agenda du développement pourrait capoter.

Mbuende先生(纳米比亚)说,如果不紧处理世界面临的空前危机,发展议就会出轨。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ou affaiblir le système commercial multilatéral.

与会者一致认为,绝不能让这一挫折扰乱整个多哈回合或削弱多边贸易体系。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents montrent que des éléments à l'intérieur et à l'extérieur du pays souhaitent faire capoter le processus en cours pour profiter du chaos qui s'ensuivrait.

最近的事件清楚表明,国内外有一些人希望破坏这一正在行的,以便从随后发生的混乱中渔利。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ni s'affaiblir le système commercial multilatéral.

与会者一致认为,不能够让这一挫折扰乱整个多哈回合或削弱多边贸易体系。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées.

然而,交换迅即中断,因为格鲁吉亚一方宣布无法在确定的时内,执行议定书的某些规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions posaient le risque constant de faire capoter le processus de paix et ont, à plusieurs reprises, mené à une impasse.

过去始终面临被这些问题破坏的威胁,并多次因此产生僵局。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.

但是,联刚特派团可以协助调动必要的资源来遏制捣乱分子使过渡失败。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons permettre aux accords de Charm al-Cheikh de faire leurs preuves, et éviter toute action qui ferait capoter le processus fragile actuel et empêcherait la reprise des négociations.

我们必须让沙姆沙伊赫的协议起作用,避免一切可能使当前脆弱脱轨和阻碍恢复谈判的行动。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, c'est tout le processus de paix qui pourrait capoter, avec les graves conséquences que cela entraînerait non seulement pour la Côte d'Ivoire, mais également pour la sous-région.

如果不能有效解决这些问题,则可能导致和的崩溃,不仅对科特迪瓦,而且对次区域都会造成可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la communauté internationale ne sera pas prise en otage par les actions des extrémistes des deux camps, qui sont décidés à faire capoter le processus de paix.

我们希望,国际社会不会成为双方那些决心破坏和的极端分子行动的人质。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette participation a capoté du fait que le service de bourse n'avait pas accordé un appui aux délégués du Cari et les invitations non plus n'ont pas été envoyées.

不幸的是,由于财务部门没有向该中心的代表提供支助,这一邀请也没有发出。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait laisser les affaires suivre leur cours au lieu de les détourner de leur objectif, voire de les faire capoter en harcelant les avocats.

应该允许审理这些案件,而不应通过骚扰律师而转移甚至破坏审判。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même.

全国选举将尤其容易受缺乏安全保障的影响,也容易受到那些试图操纵选举结果或彻底扰乱选举过的人的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Les divergences enregistrées au sein du Groupe de travail et à la Sixième Commission menacent de faire capoter un processus lancé il y a deux ans et d'empêcher l'approbation d'un instrument universellement reconnu.

工作组和第六委员会内部出现的分歧使2年前开始的有出轨的危险,妨碍了得到广泛承认的文件获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Ce risque est particulièrement élevé dans les pays qui sortent d'un conflit violent, où les progrès fragiles enregistrés en matière de sécurité ainsi que sur les plans politique et économique pourraient facilement capoter.

在刚刚摆脱暴力冲突的国家这种风险特别高,这些国家脆弱的安全、政治和经济展很容易脱轨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿尔卑斯山风景, 阿尔卑斯山脉, 阿尔卑斯山下的, 阿尔卑斯造山运动的, 阿尔卑斯褶皱期, 阿尔卑斯种人, 阿尔伯弧菌, 阿尔茨海默病, 阿尔代舍阶, 阿尔德版本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

C'est un truc pour recouvrir le capoté ou une voiture, non?

这是用来覆盖发动机罩或汽车的东西,对吧?

评价该例句:好评差评指正
法语

Parce que, capoter icitte au Québec, ça veut dire tripper sur quelque chose, être en extase ou en admiration.

因为,“capoter”在,意思是被什么东西绊倒了,狂喜或钦佩。

评价该例句:好评差评指正
法语

Mais regarde, ma nièce voulait l'écouter, je l'ai loué, pis j'ai capoté, c'est pas de ma faute !

但你看,我侄女想听,所以我就租了下来。我把它翻了出来,这不是我的错!

评价该例句:好评差评指正
《间过家家》法语版

Elle risque de faire capoter l’opération Strix.

它有使 Operation Strix 脱轨的风险。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月

Mais le parti ITN a tout fait capoter.

但是 ITN 派对毁了一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Si, dans un mois grand maximum, on n'a rien trouvé, ça capotera.

如果最多在一个月内我们还没有找到任何东西,它就会分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月

Sauf que cette crise a des répercussions immédiates, et a fait capoter hier le sommet entre l'Union européenne et les pays des Balkans occidentaux.

了这场危机立即产生影响外,昨天欧盟与西巴尔干国家之间的峰会脱轨了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ses opérations militaires sont d’une telle brutalité que Rome envisage un temps de le livrer aux Gaulois pour crime de guerre un projet que ses partisans vont aussitôt faire capoter.

他的军事行动非常残暴,罗马曾一度考虑以战争罪将他移交给高卢人,但他的支持者很快就会破坏这个计划。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Eh bien figure toi mon ami qu’être gros jean comme devant ça veut dire que t’as eu de gros espoir et qu’en fait ton plan a complètement capoté et que c’est la grosse déception.

好吧,我的朋友,“gros jean comme devant”意味着你有很高的希望,但你的计划完全失败了,你很失望。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le coup de force va bien sûr capoter.

评价该例句:好评差评指正
新闻法语

Les Danois ont déclaré avoir commencé leurs recherches sans donner plus de détail, les Russes sont déjà sur place… Mais sans coordination, sans accord sur la procédure à suivre, l'opération pourrait bien capoter, ou pire, apporter des réponses contradictoires.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>, 阿尔摩里克/阿尔摩里克人, 阿尔尼兹阶, 阿尔萨斯的/阿尔萨斯人, 阿尔萨斯方言, 阿尔萨斯平原, 阿尔申, 阿尔泰山, 阿尔泰山的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接